Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Os Dps de Sao Paulo (Capital)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Dps de Sao Paulo (Capital)
The Police Stations of Sao Paulo (Capital)
Abre
o
olho
piolho
Open
your
eyes,
buddy,
Vou
lhe
dar
um
alô
I'm
giving
you
a
heads-up,
Estão
localizados
They're
located,
Os
Dps
que
comandam
São
Paulo
capital
The
police
stations
that
run
São
Paulo's
capital.
Têm
ordem
pra
sacudi
toda
a
rapaziada
They
have
orders
to
shake
down
all
the
youngsters.
Ela
esta
bem
vigiada
The
city's
well-guarded,
Se
liga
na
fita
pra
não
amarelar
Stay
alert,
girl,
so
you
don't
chicken
out.
A
polícia
civil
da
cidade
de
sampa
The
civil
police
of
Sampa
city,
Ela
não
dá
espaço
pro
mano
zuar
They
don't
give
no
space
for
messing
around.
Primeira
na
Sé
First
in
Sé,
Segunda
Bom
retiro
Second,
Bom
Retiro,
Terceira
Santa
efigenia
Third,
Santa
Efigenia,
Quarta
Consolação
Fourth,
Consolação.
18
na
Mooca
18th
in
Mooca,
14
em
Pinheros
14th
in
Pinheiros,
Oitava
no
Brás
Eighth
in
Brás,
31
no
Carrão
31st
in
Carrão.
17
no
Ipiranga
17th
in
Ipiranga,
32
Itaquera
32nd,
Itaquera,
E
quinta
na
Aclimação
And
the
fifth
in
Aclimação.
17
no
Ipiranga
17th
in
Ipiranga,
32
Itaquera
32nd,
Itaquera,
E
quinta
na
Aclimação
And
the
fifth
in
Aclimação.
É
44
lá
em
Guaianazes
It's
the
44th
over
in
Guaianazes,
93
Jaguaré
93rd,
Jaguaré,
102
no
Socorro
102nd
in
Socorro,
A
dez
lá
na
Penha
The
tenth
in
Penha,
13
na
Casa
verde
13th
in
Casa
Verde,
30
Tatuapé
30th,
Tatuapé.
46
fica
lá
em
Perus
46th
is
located
in
Perus,
A
51
fica
no
Butantã
The
51st
is
in
Butantã,
33
em
Pirituba
33rd
in
Pirituba,
16
Clementino
16th,
Clementino,
33
em
Pirituba
33rd
in
Pirituba,
16
Clementino
16th,
Clementino,
E,
47
no
Capão
redondo
And,
47th
in
Capão
Redondo,
11
Santo
amaro
11th,
Santo
Amaro,
15
Itaim
bibi
15th,
Itaim
Bibi,
45
é
lá
na
Brasilândia
45th
is
over
in
Brasilândia,
E
a
65
em
Arthur
alvim
And
the
65th
in
Arthur
Alvim.
48
na
Cidade
dutra
48th
in
Cidade
Dutra,
E
a
43
na
Cidade
ademar
And
the
43rd
in
Cidade
Ademar,
A
53
é
no
Parque
do
carmo
The
53rd
is
in
Parque
do
Carmo,
E
a
62
no
Jardim
popular
And
the
62nd
in
Jardim
Popular,
A
53
é
no
Parque
do
carmo
The
53rd
is
in
Parque
do
Carmo,
E
a
62
no
Jardim
popular
And
the
62nd
in
Jardim
Popular.
É
59
no
Jardim
ipê
It's
the
59th
in
Jardim
Ipê,
56
é
lá
na
Vila
alpina
56th
is
over
in
Vila
Alpina,
34
é
na
Vila
sonia
34th
is
in
Vila
Sonia,
E
a
91
na
Vila
leopoldina
And
the
91st
in
Vila
Leopoldina.
52
é
no
Parque
são
jorge
52nd
is
in
Parque
São
Jorge,
E
a
68
no
Jardim
lageado
And
the
68th
in
Jardim
Lageado,
37
é
lá
no
Campo
limpo
37th
is
over
in
Campo
Limpo,
E
a
72
no
Jardim
penteado
And
the
72nd
in
Jardim
Penteado,
37
é
lá
no
Campo
limpo
37th
is
over
in
Campo
Limpo,
E
a
72
no
Jardim
penteado
And
the
72nd
in
Jardim
Penteado.
E
22
em
São
miguel
paulista
And
22nd
in
São
Miguel
Paulista,
12
é
lá
no
Pari
12th
is
over
in
Pari,
54
Cidade
tiradentes,
malaca
54th,
Cidade
Tiradentes,
watch
out
girl,
Se
vacilar
vai
cai
If
you
slip
up,
you'll
fall.
49
lá
em
São
mateus
49th
over
in
São
Mateus,
E
a
74
em
Parada
de
taipas
And
the
74th
in
Parada
de
Taipas,
21
é
na
Vila
matilde
21st
is
in
Vila
Matilde,
E
a
sete
Dp
fica
no
bairro
da
Lapa
And
the
seventh
precinct
is
in
the
Lapa
neighborhood,
21
é
na
Vila
matilde
21st
is
in
Vila
Matilde,
E
a
sete
Dp
fica
no
bairro
da
Lapa
And
the
seventh
precinct
is
in
the
Lapa
neighborhood.
Olha
aí
malandragem
veja
bem
bom
piolho
Look
here,
delinquents,
listen
up,
buddy,
Você
que
está
sempre
esperando
o
ataque
You
who
are
always
waiting
for
the
attack,
Vê
se
da
um
alô
para
o
mano
mais
novo
See
if
you
can
give
a
shout-out
to
the
younger
guys,
Não
dar
mole
a
kojak
Don't
give
Kojak
an
inch.
Veja
bem
bom
piolho
Listen
up,
buddy,
Você
que
está
sempre
esperando
o
ataque
(ai
ta
certo)
You
who
are
always
waiting
for
the
attack
(that's
right),
Vê
se
da
um
alô
para
o
mano
mais
novo
See
if
you
can
give
a
shout-out
to
the
younger
guys,
Não
dar
mole
pro
kojak
Don't
give
Kojak
an
inch.
E
olha
aí
sangue
bom
And
look
here,
good
blood,
Você
que
esta
sempre
esperando
o
ataque
You
who
are
always
waiting
for
the
attack,
É
vê
se
dá
um
alô
para
o
mano
mais
novo
See
if
you
can
give
a
shout-out
to
the
younger
guys,
Não
dar
mole
a
kojak
Don't
give
Kojak
an
inch.
Veja
bem
bom
piolho
Listen
up,
buddy,
Você
que
está
sempre
esperando
o
ataque
(certíssimo)
You
who
are
always
waiting
for
the
attack
(absolutely
right),
Vê
se
da
um
alô
para
o
mano
mais
novo
See
if
you
can
give
a
shout-out
to
the
younger
guys,
Não
dar
mole
a
kojak
Don't
give
Kojak
an
inch.
E
veja
bem
bom
piolho
And
listen
up,
buddy,
Você
que
está
sempre
esperando
o
ataque
You
who
are
always
waiting
for
the
attack,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capri, Silvio Modesto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.