Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Partideiro Indigesto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partideiro Indigesto
Неудобоваримый партидейро
O
partideiro
indigesto
do
samba
sou
eu,
já
provei
que
sou
eu
Я
— неудобоваримый
партидейро
самбы,
я
уже
доказал,
что
это
я.
É
pura
realidade
sem
esnobação,
vá
prestando
atenção
Это
чистая
правда,
без
хвастовства,
ты
слушай
внимательно.
O
meu
talento
é
um
dom
e
foi
Deus
quem
me
deu
Мой
талант
— это
дар,
и
это
Бог
дал
мне
его.
É
isso
que
eu
digo
pro
time
da
oposição
Это
то,
что
я
говорю
команде
оппозиции.
(O
partideiro)
(Партидейро)
O
partideiro
indigesto
do
samba
sou
eu
(já
provei
que
sou
eu)
Я
— неудобоваримый
партидейро
самбы
(я
уже
доказал,
что
это
я).
É
pura
realidade
sem
esnobação
(vá
prestando
atenção)
Это
чистая
правда,
без
хвастовства
(ты
слушай
внимательно).
O
meu
talento
é
um
dom
e
foi
Deus
quem
me
deu
(certíssimo)
Мой
талант
— это
дар,
и
это
Бог
дал
мне
его
(точно).
É
isso
que
eu
digo
pro
time
da
oposição
Это
то,
что
я
говорю
команде
оппозиции.
Depois
que
o
morro
provou
que
o
partido
é
maneiro
после
того,
как
фавела
доказала,
что
партидо
— это
круто,
Apareceu
mãe,
padrinho
e
madrinha
como
pioneiro,
é
появились
мама,
крестный
и
крестная,
как
пионеры,
да.
Mas
nesse
conto
do
vigário
o
morro
não
cai,
já
falei
que
não
cai
Но
на
эту
удочку
фавела
не
попадется,
я
же
сказал,
что
не
попадется,
Porque
quando
o
filho
é
bonito
todo
mundo
é
pai
(olha
aí)
потому
что,
когда
ребенок
красивый,
все
хотят
быть
его
отцом
(видишь).
Mas
nesse
conto
do
vigário
o
morro
não
cai,
já
falei
que
não
cai
Но
на
эту
удочку
фавела
не
попадется,
я
же
сказал,
что
не
попадется,
Porque
quando
o
filho
é
bonito
todo
mundo
é
pai
потому
что,
когда
ребенок
красивый,
все
хотят
быть
его
отцом.
(O
partideiro)
(Партидейро)
O
partideiro
indigesto
do
samba
sou
eu
(já
provei
que
sou
eu)
Я
— неудобоваримый
партидейро
самбы
(я
уже
доказал,
что
это
я).
É
pura
realidade
sem
esnobação
(vá
prestando
atenção)
Это
чистая
правда,
без
хвастовства
(ты
слушай
внимательно).
O
meu
talento
é
um
dom
e
foi
Deus
quem
me
deu
(sambem)
Мой
талант
— это
дар,
и
это
Бог
дал
мне
его
(самба).
É
isso
que
eu
digo
pro
time
da
oposição
Это
то,
что
я
говорю
команде
оппозиции.
Não
tolero
conversa
fiada
e
nem
quais
quais
(e
daí?)
Я
не
терплю
пустой
болтовни
и
всяких
там
(ну
и
что?)
E
nem
acredito
também
em
malandro
demais
(é)
И
не
верю
я
тоже
в
крутых
мачо
(да).
Eu
sei
que
a
verdade
dói,
mas
tenho
que
dizer,
que
eu
tenho
que
dizer
Я
знаю,
что
правда
глаза
колет,
но
я
должен
сказать,
что
я
должен
сказать,
Valor
só
se
dá
a
quem
tem
doa
a
quem
doer
(Vou
dizer)
ценят
только
тех,
у
кого
есть,
что
ценить,
не
жалея
никого
(говорю
тебе).
Eu
sei
que
a
verdade
dói,
mas
tenho
que
dizer,
que
eu
tenho
que
dizer
Я
знаю,
что
правда
глаза
колет,
но
я
должен
сказать,
что
я
должен
сказать,
Valor
só
se
dá
a
quem
tem
doa
a
quem
doer
ценят
только
тех,
у
кого
есть,
что
ценить,
не
жалея
никого.
(O
partideiro)
(Партидейро)
O
partideiro
indigesto
do
samba
sou
eu
(já
provei
que
sou
eu)
Я
— неудобоваримый
партидейро
самбы
(я
уже
доказал,
что
это
я).
É
pura
realidade
sem
esnobação
(vá
prestando
atenção)
Это
чистая
правда,
без
хвастовства
(ты
слушай
внимательно).
O
meu
talento
é
um
dom
e
foi
Deus
quem
me
deu
(aí
tá
certíssimo)
Мой
талант
— это
дар,
и
это
Бог
дал
мне
его
(вот
это
точно).
É
isso
que
eu
digo
pro
time
da
oposição
Это
то,
что
я
говорю
команде
оппозиции.
Olha
aí,
eu
sei
que
o
incompetênte
fica
injuriado
Смотри,
я
знаю,
что
бездарь
будет
злиться,
Mas
tem
que
engolir
a
verdade
e
ficar
calado
(é)
но
придется
ему
проглотить
правду
и
замолчать
(да).
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
lero-lero
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь.
Respeitem
ao
sambista
do
morro
é
só
isso
que
eu
quero
(ouçam
bem)
Уважение
самбисту
с
фавелы
— вот
чего
я
хочу
(слушайте
внимательно).
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
lero-lero
(que
que
tem?)
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь
(что
там
есть?).
Respeitem
ao
sambista
do
morro
é
só
isso
que
eu
quero
Уважение
самбисту
с
фавелы
— вот
чего
я
хочу.
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
conversa
fiada
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь.
Respeitem
aos
autores
do
morro
deixem
de
palhaçada
(ouçam
bem)
Уважение
авторам
с
фавелы,
хватит
валять
дурака
(слушайте
внимательно).
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
lero-lero
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь.
Respeitem
ao
sambista
do
morro
é
só
isso
que
eu
quero
Уважение
самбисту
с
фавелы
— вот
чего
я
хочу.
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
lero
lero
e
nem
sou
caô
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь,
и
я
не
вру.
Respeitem
aos
sambistas
do
morro
eu
peço
por
favor
(vejam
bem)
Уважение
самбистам
с
фавелы,
я
вас
прошу
(послушайте).
Eu
não
tenho
pápas
na
língua
e
nem
lero
lero
Я
не
буду
молчать
и
нести
всякую
чушь.
Respeitem
ao
sambista
do
morro
é
só
isso
que
eu
quero
Уважение
самбисту
с
фавелы
— вот
чего
я
хочу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Francisco Da Silva, Adelzonilton Barbosa Da Silva, Evaldo Gouveia De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.