Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Pastor Trambiqueiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pastor Trambiqueiro
Con Artist Pastor
Cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente
Watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,
É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente
He's
the
devil
alive
in
human
form,
É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes
He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.
(Cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
(Watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
Prestem
bem
atenção,
o
enredo
macabro
que
ele
arruma
Pay
close
attention
to
the
macabre
story
he
concocts,
Seu
critério
maior
é
falar
mal
da
macumba
His
main
criteria
is
to
speak
ill
of
macumba,
Dizendo
que
a
ela
também
pertenceu
Saying
that
he
also
belonged
to
it.
Sim,
mas
só
não
foi
em
frente
porque
o
guia
chefe
do
terreiro
é
a
Vera
Yes,
but
he
didn't
go
through
with
it
because
the
head
guide
of
the
terreiro
is
Vera,
Não
aceitou
o
jogo
sujo
da
fera
She
didn't
accept
the
dirty
game
of
the
beast,
Que
vive
afim
só
de
arrumação
Who
only
lives
for
scheming.
Ele
também
não
explica
o
porquê
da
mudança
da
água
pro
vinho
He
also
doesn't
explain
why
he
changed
water
into
wine,
Só
porque,
na
umbanda,
não
vale
dinheiro
Just
because
money
isn't
worth
anything
in
Umbanda,
Resolveu
ser
crente
pra
roubar
os
irmãozinhos
He
decided
to
become
a
believer
to
steal
from
his
little
brothers.
Não
é
fé
que
ele
tem
It's
not
faith
he
has,
É
simplesmente
a
febre
do
ouro
It's
simply
gold
fever,
Custa
caro
a
palavra
de
Deus,
o
pastor
chega
pobre
e
arruma
tesouro
The
word
of
God
is
expensive,
the
pastor
arrives
poor
and
finds
treasure.
(Não
é
fé
que
ele
tem)
(It's
not
faith
he
has,)
(É
simplesmente
a
febre
do
ouro)
(It's
simply
gold
fever,)
(Custa
caro
a
palavra
de
Deus,
o
pastor
chega
pobre
e
arruma
tesouro)
(The
word
of
God
is
expensive,
the
pastor
arrives
poor
and
finds
treasure.)
Cuidado
com
ele
(cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
Watch
out
for
him
(watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
E
cuidado
com
ele
(cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
And
watch
out
for
him
(watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
É,
mas
prestem
bem
atenção,
o
enredo
macabro
que
ele
arruma
Yeah,
but
pay
close
attention
to
the
macabre
story
he
concocts,
Seu
critério
maior
é
falar
mal
da
macumba
His
main
criteria
is
to
speak
ill
of
macumba,
E
dizendo
que
a
ela
também
pertenceu
And
saying
that
he
also
belonged
to
it.
Sim,
mas
só
não
foi
em
frente
porque
o
guia
chefe
do
terreiro
é
a
Vera
Yes,
but
he
didn't
go
through
with
it
because
the
head
guide
of
the
terreiro
is
Vera,
Ele
não
aceitou
o
jogo
sujo
da
fera
He
didn't
accept
the
dirty
game
of
the
beast,
Que
vive
afim
só
de
arrumação
Who
only
lives
for
scheming.
E
ele
também
não
explica
o
porquê
da
mudança
da
água
pro
vinho
And
he
also
doesn't
explain
why
he
changed
water
into
wine,
Só
porque
na
Umbanda
não
vale
dinheiro
Just
because
money
isn't
worth
anything
in
Umbanda,
Resolveu
ser
crente
pra
roubar
os
irmãozinhos
He
decided
to
become
a
believer
to
steal
from
his
little
brothers.
E
não
é
fé
que
ele
tem
And
it's
not
faith
he
has,
É
simplesmente
a
febre
do
ouro
It's
simply
gold
fever,
Custa
caro
a
palavra
de
Deus,
o
pastor
chega
caído
e
arruma
tesouro
The
word
of
God
is
expensive,
the
pastor
arrives
fallen
and
finds
treasure.
(Não
é
fé
que
ele
tem)
(It's
not
faith
he
has,)
(É
simplesmente
a
febre
do
ouro)
(It's
simply
gold
fever,)
(Custa
caro
a
palavra
de
Deus,
o
pastor
chega
pobre
e
arruma
tesouro)
(The
word
of
God
is
expensive,
the
pastor
arrives
poor
and
finds
treasure.)
E
cuidado
com
ele
(cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
And
watch
out
for
him
(watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
Mas
cuidado
com
ele
(cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
But
watch
out
for
him
(watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
É
o
171
oficializado
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
He's
the
official
171
(con
man).
(Cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
Os
homi
não
pode
meter
ele
na
tranca
(Watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
The
cops
can't
put
him
in
jail,
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
Aí,
meu
irmão
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
Oh,
my
sister,
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
Levou
até
Jesus
Cristo
pra
cruz,
tremendo
canalha,
meu
irmão
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent,)
He
even
took
Jesus
Christ
to
the
cross,
a
tremendous
scoundrel,
my
sister.
(Cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
(Watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo
em
figura
de
gente)
(He's
the
devil
alive
in
human
form,)
(É
o
pastor
trambiqueiro
enganando
inocentes)
(He's
the
con
artist
pastor,
deceiving
the
innocent.)
Muito
cuidado
com
ele
(cuidado
com
ele,
de
terno
e
gravata
bancando
o
decente)
Be
very
careful
with
him
(watch
out
for
him,
in
a
suit
and
tie,
playing
the
decent
man,)
(É
o
diabo
vivo...)
(He's
the
devil
alive...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.