Bezerra Da Silva - Pastor Trambiqueiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Pastor Trambiqueiro




Pastor Trambiqueiro
Con Artist Pastor
Cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente
Watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,
É o diabo vivo em figura de gente
He's the devil alive in human form,
É o pastor trambiqueiro enganando inocentes
He's the con artist pastor, deceiving the innocent.
vendo aí?
See that?
(Cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
(Watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes)
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.)
Prestem bem atenção, o enredo macabro que ele arruma
Pay close attention to the macabre story he concocts,
Seu critério maior é falar mal da macumba
His main criteria is to speak ill of macumba,
Dizendo que a ela também pertenceu
Saying that he also belonged to it.
Sim, mas não foi em frente porque o guia chefe do terreiro é a Vera
Yes, but he didn't go through with it because the head guide of the terreiro is Vera,
Não aceitou o jogo sujo da fera
She didn't accept the dirty game of the beast,
Que vive afim de arrumação
Who only lives for scheming.
Ele também não explica o porquê da mudança da água pro vinho
He also doesn't explain why he changed water into wine,
porque, na umbanda, não vale dinheiro
Just because money isn't worth anything in Umbanda,
Resolveu ser crente pra roubar os irmãozinhos
He decided to become a believer to steal from his little brothers.
Não é que ele tem
It's not faith he has,
É simplesmente a febre do ouro
It's simply gold fever,
Custa caro a palavra de Deus, o pastor chega pobre e arruma tesouro
The word of God is expensive, the pastor arrives poor and finds treasure.
Diz
Tell me,
(Não é que ele tem)
(It's not faith he has,)
simplesmente a febre do ouro)
(It's simply gold fever,)
(Custa caro a palavra de Deus, o pastor chega pobre e arruma tesouro)
(The word of God is expensive, the pastor arrives poor and finds treasure.)
Cuidado com ele (cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
Watch out for him (watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes)
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.)
E cuidado com ele (cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
And watch out for him (watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes)
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.)
É, mas prestem bem atenção, o enredo macabro que ele arruma
Yeah, but pay close attention to the macabre story he concocts,
Seu critério maior é falar mal da macumba
His main criteria is to speak ill of macumba,
E dizendo que a ela também pertenceu
And saying that he also belonged to it.
Sim, mas não foi em frente porque o guia chefe do terreiro é a Vera
Yes, but he didn't go through with it because the head guide of the terreiro is Vera,
Ele não aceitou o jogo sujo da fera
He didn't accept the dirty game of the beast,
Que vive afim de arrumação
Who only lives for scheming.
E ele também não explica o porquê da mudança da água pro vinho
And he also doesn't explain why he changed water into wine,
porque na Umbanda não vale dinheiro
Just because money isn't worth anything in Umbanda,
Resolveu ser crente pra roubar os irmãozinhos
He decided to become a believer to steal from his little brothers.
E não é que ele tem
And it's not faith he has,
É simplesmente a febre do ouro
It's simply gold fever,
Custa caro a palavra de Deus, o pastor chega caído e arruma tesouro
The word of God is expensive, the pastor arrives fallen and finds treasure.
Veja
Just look,
(Não é que ele tem)
(It's not faith he has,)
simplesmente a febre do ouro)
(It's simply gold fever,)
(Custa caro a palavra de Deus, o pastor chega pobre e arruma tesouro)
(The word of God is expensive, the pastor arrives poor and finds treasure.)
E cuidado com ele (cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
And watch out for him (watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes)
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.)
Mas cuidado com ele (cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
But watch out for him (watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes) É o 171 oficializado
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.) He's the official 171 (con man).
(Cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente) Os homi não pode meter ele na tranca
(Watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,) The cops can't put him in jail,
o diabo vivo em figura de gente) Aí, meu irmão
(He's the devil alive in human form,) Oh, my sister,
o pastor trambiqueiro enganando inocentes) Levou até Jesus Cristo pra cruz, tremendo canalha, meu irmão
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent,) He even took Jesus Christ to the cross, a tremendous scoundrel, my sister.
(Cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
(Watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo em figura de gente)
(He's the devil alive in human form,)
o pastor trambiqueiro enganando inocentes)
(He's the con artist pastor, deceiving the innocent.)
Muito cuidado com ele (cuidado com ele, de terno e gravata bancando o decente)
Be very careful with him (watch out for him, in a suit and tie, playing the decent man,)
o diabo vivo...)
(He's the devil alive...)





Writer(s): Jose Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.