Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Pega Eu - O Supra Somo da Honestidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pega Eu - O Supra Somo da Honestidade
Поймай меня - Вершина честности
Vagabundo
é
mal,
mas
dessa
vez
ele
não
se
deu
bem.
Бродяга
- это
плохо,
но
на
этот
раз
ему
не
повезло.
Foi
assaltar
casa
de
pobre
veja
só
o
que
aconteceu...
Пошёл
грабить
дом
бедняка,
посмотри,
что
случилось...
O
ladrão
foi
lá
em
casa
quase
morreu
do
coração
Вор
забрался
ко
мне
домой,
чуть
не
умер
от
сердечного
приступа,
O
ladrão
foi
lá
em
casa
quase
morreu
do
coração
Вор
забрался
ко
мне
домой,
чуть
не
умер
от
сердечного
приступа,
Já
pensou
se
o
gatuno
tem
um
infarto
malandro
Представь
себе,
дружище,
если
у
вора
случится
инфаркт
E
morre
no
meu
barracão?
И
он
умрёт
в
моей
лачуге?
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
У
меня
нет
ничего
роскошного,
Que
possa
agradar
o
ladrão
Что
могло
бы
понравиться
вору.
É
só
uma
cadeira
quebrada
Только
сломанный
стул,
Um
jornal
que
é
meu
colchão
Газета,
которая
служит
мне
матрасом,
Eu
tenho
uma
panela
de
barro
У
меня
есть
глиняный
горшок
E
dois
tijolos
como
um
fogão...
И
два
кирпича
вместо
плиты...
O
ladrão
ficou
maluco
de
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão
Вор
сошёл
с
ума,
увидев
такую
нищету
у
христианина,
Que
saiu
gritando
pela
rua
Что
выбежал
на
улицу
с
криком
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão
Поймайте
меня,
я
вор!
(Pega
eu)
(Поймайте
меня)
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
поймайте
меня,
я
вор!
É
não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
por
favor
pega
eu...
Я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги,
пожалуйста,
поймайте
меня...
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Lelé
da
cuca
ele
está
no
Pinel
Лэле-чокнутый,
он
в
психушке,
Falando
sozinho
de
bobiação
Бормочет
что-то
бессвязное,
Dando
soco
nas
paredes
Бьёт
кулаками
по
стенам
E
gritando
esse
refrão...
И
кричит
этот
припев...
(Pega
eu)
(Поймайте
меня)
Pega
eu,
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Não
assalto
mais
um
pobre
e
nem
arrombo
um
barracão
Я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги
O
ladrão
foi
lá
em
casa
quase
morreu
do
coração
Вор
забрался
ко
мне
домой,
чуть
не
умер
от
сердечного
приступа,
O
ladrão
foi
lá
em
casa
quase
morreu
do
coração
Вор
забрался
ко
мне
домой,
чуть
не
умер
от
сердечного
приступа,
Já
pensou
se
o
gatuno
tem
um
infarto
malandro
Представь
себе,
дружище,
если
у
вора
случится
инфаркт
E
morre
no
meu
barracão?
И
он
умрёт
в
моей
лачуге?
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
У
меня
нет
ничего
роскошного,
Que
possa
agradar
o
ladrão
Что
могло
бы
понравиться
вору.
É
só
uma
cadeira
quebrada
Только
сломанный
стул,
Um
jornal
que
é
meu
colchão
Газета,
которая
служит
мне
матрасом,
Eu
tenho
uma
panela
de
barro
У
меня
есть
глиняный
горшок
E
dois
tijolos
como
um
fogão...
И
два
кирпича
вместо
плиты...
O
ladrão
ficou
maluco
Вор
сошёл
с
ума,
De
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
Cristão
que
saiu
gritando
pela
rua
Увидев
такую
нищету
у
христианина,
что
выбежал
на
улицу
с
криком
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão.
Поймайте
меня,
я
вор.
(Pega
eu)
(Поймайте
меня)
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
É
não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão
Я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги
Por
favor
pegue
eu...
Пожалуйста,
поймайте
меня...
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Lelé
da
cuca
ele
está
no
Pinel
Лэле-чокнутый,
он
в
психушке,
Falando
sozinho
de
bobiação
Бормочет
что-то
бессвязное,
Dando
soco
nas
paredes
e
gritando
esse
refrão...
Бьёт
кулаками
по
стенам
и
кричит
этот
припев...
(Pega
eu)
(Поймайте
меня)
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Olha
que
eu
não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
Послушай,
я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги,
Por
favor
pegue
eu...
Пожалуйста,
поймайте
меня...
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
É
não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
Я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги,
Por
favor
pega
eu...
Пожалуйста,
поймайте
меня...
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão!
Поймайте
меня,
я
вор!
É
não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
Я
больше
не
буду
грабить
бедняков
и
вламываться
в
лачуги,
Por
favor
pega
eu...
Пожалуйста,
поймайте
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Criolo Doido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.