Bezerra Da Silva - Se Não Avisar o Bicho Pega - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Se Não Avisar o Bicho Pega




Se Não Avisar o Bicho Pega
If You Don't Warn, the Beast Gets You
(Hein, meu cumpade)
(Hey, my buddy)
(Pra avisar a rapaziada pra não dar mole aos home que o bicho pega)
(To warn the guys not to mess around with the cops, or they'll get caught)
(Né meu cumpade)
(Right, my buddy?)
isso aí)
(That's right)
(Se liga malandragem)
(Pay attention, fellas)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
O malandro ganhou monareta, uma caixa de fogos, carretel de linha
The dude got a moped, a box of fireworks, a spool of string
Também uma pipa que botou no alto pra avisar a massa que a cana vinha
Also a kite that he put up high to warn the crowd that the cops were coming
E a moçada que não mancada sentiu o aviso e pinoteou
And the guys who don't mess around got the warning and took off
Pois toda favela tem sua passagem, sem caguetagem jamais se dançou
Because every favela has its escape route, without snitching, no one ever got screwed
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
Pois na favela o olheiro é maneiro, esperto, chinfreiro e não fica na cega
Because in the favela, the lookout is cool, smart, sly and doesn't stay blind
Até mulher que está barriguda na hora da dura segura e nega
Even a pregnant woman, in the tough moment, holds on and denies
Olha mas se tem um parceiro na lista o malandro despista e não escorrega
Look here, but if there's a partner on the list, the dude avoids him and doesn't slip
Se entra em cana ele é cadeado, morre no pau-de-arara e ninguém entrega
If he gets arrested, he's locked up, dies on the parrot's perch and no one gives him up
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
Vai ter pipa, foguete e morteiro depende de chuva sereno e de sol
There will be kites, rockets and mortars depending on rain, dew and sun
Até o olheiro que é muito ligeiro fica cabreiro com o tal de cerol
Even the lookout, who is very quick, only gets scared of the cerol
É por isso que o seu compromisso é não ficar omisso e prestar atenção
That's why your commitment is not to be omitted and pay attention
Porque se der mole entra no engodo vai dançar no rodo e não tem perdão
Because if you mess up, you get into trouble, you'll dance on the highway and there's no forgiveness
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
O malandro ganhou monareta, uma caixa de fogos, carretel de linha
The dude got a moped, a box of fireworks, a spool of string
Também uma pipa que botou no alto pra avisar a massa que a cana vinha
Also a kite that he put up high to warn the crowd that the cops were coming
E a galera que não mancada sentiu o aviso e pinoteou
And the guys who don't mess around got the warning and took off
Pois toda favela tem sua passagem, sem caguetagem jamais se dançou
Because every favela has its escape route, without snitching, no one ever got screwed
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
Pois na favela o olheiro é maneiro, esperto, chinfreiro e não fica na cega
Because in the favela, the lookout is cool, smart, sly and doesn't stay blind
Até mulher que está barriguda na hora da dura segura e nega
Even a pregnant woman, in the tough moment, holds on and denies
E mas se tem um parceiro na lista o malandro despista e não escorrega
And if there's a partner on the list, the dude avoids him and doesn't slip
Se entra em cana ele é cadeado, morre no pau-de-arara e ninguém entrega
If he gets arrested, he's locked up, dies on the parrot's perch and no one gives him up
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
Vai ter pipa, foguete e morteiro depende de chuva sereno e de sol
There will be kites, rockets and mortars depending on rain, dew and sun
Até o olheiro que é muito ligeiro fica cabreiro com o tal de cerol
Even the lookout, who is very quick, only gets scared of the cerol
Olha é por isso que o seu compromisso é não ficar omisso e prestar atenção
Look here, that's why your commitment is not to be omitted and pay attention
Porque se der mole entra no engodo vai dançar no rodo e não tem perdão
Because if you mess up, you get into trouble, you'll dance on the highway and there's no forgiveness
O sangue bom falou
The good blood spoke
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega)
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught)
(Se der mole aos home amizade o bicho pega).
(If you mess with the cops, my friend, you'll get caught).





Writer(s): Marcio Alexandre Da Silva Miranda, Marcos De Souza Nunes, Jorge Alves + Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.