Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Não Fosse o Samba
Wenn der Samba nicht wäre
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
Er
ließ
nicht
zu,
dass
die
Elite
mich
zum
Außenseiter
machte
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
Und
mich
dann
auch
gleich
in
den
Müll
warf
A
minha
babilaque
era
um
lápis
e
papel
no
bolso
da
jaqueta,
Meine
Ausrüstung
war
ein
Stift
und
Papier
in
der
Jackentasche,
Uma
touca
de
meia
na
minha
cabeça,
Eine
Strumpfmütze
auf
meinem
Kopf,
Uma
fita
cassete
gravada
na
mão
Eine
bespielte
Kassette
in
der
Hand
E
toda
vez
que
descia
o
meu
Morro
do
Galo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
von
meinem
Morro
do
Galo
herunterkam
Eu
tomava
uma
dura
Wurde
ich
gefilzt
Os
homens
voavam
na
minha
cintura
Die
Männer
stürzten
sich
auf
meine
Hüfte
Pensando
encontrar
aquele
três
oitão
In
dem
Glauben,
diesen
Achtunddreißiger
zu
finden
Mas
como
não
achavam
Aber
da
sie
nichts
fanden
Ficavam
mordidos
não
me
dispensavam,
Wurden
sie
sauer
und
ließen
mich
nicht
gehen,
Abriam
a
caçapa
e
lá
me
jogavam
Öffneten
den
Kastenwagen
und
warfen
mich
hinein
Mais
uma
vez
na
tranca
dura
pra
averiguação
Wieder
einmal
in
den
harten
Knast
zur
Überprüfung
Batiam
meu
boletim
Sie
prüften
mein
Führungszeugnis
O
nada
consta
dizia:
ele
é
um
bom
cidadão
Der
'Keine
Einträge'-Bericht
sagte:
Er
ist
ein
guter
Bürger
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
Der
harte
Bulle
wurde
sehr
wütend
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Weil
er
gezwungen
war,
mich
aus
dem
Gefängnis
zu
holen
Batiam
meu
boletim
Sie
prüften
mein
Führungszeugnis
O
nada
consta
dizia:
ele
é
um
bom
cidadão
Der
'Keine
Einträge'-Bericht
sagte:
Er
ist
ein
guter
Bürger
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
Der
harte
Bulle
wurde
sehr
wütend
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Weil
er
gezwungen
war,
mich
aus
dem
Gefängnis
zu
holen
Mas
hoje
em
dia
eles
passam,
Aber
heute
gehen
sie
vorbei,
Me
vêem
e
me
abraçam,
me
chamam
de
amigo
Sehen
mich
und
umarmen
mich,
nennen
mich
Freund
Os
que
são
compositores
gravam
comigo
Diejenigen,
die
Komponisten
sind,
nehmen
mit
mir
auf
E
até
me
oferecem
total
proteção
Und
bieten
mir
sogar
totalen
Schutz
an
Humildemente
agradeço
Demütig
danke
ich
E
digo
pra
eles:
estou
muito
seguro
Und
sage
ihnen:
Ich
bin
sehr
sicher
Poque
sou
bom
malandro
Weil
ich
ein
gutes
Schlitzohr
bin
E
não
deixo
furo
Und
keine
Lücken
lasse
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
Und
ich
bin
in
jeder
Jurisdiktion
angesehen
Humildemente
agradeço
Demütig
danke
ich
E
digo
pra
eles:
estou
muito
seguro
Und
sage
ihnen:
Ich
bin
sehr
sicher
Poque
sou
bom
malandro
Weil
ich
ein
gutes
Schlitzohr
bin
E
não
deixo
furo
Und
keine
Lücken
lasse
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
Und
ich
bin
in
jeder
Jurisdiktion
angesehen
Se
não
fosse
o
samba
Wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Se
não
fosse
o
samba
Wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
Er
ließ
nicht
zu,
dass
die
Elite
mich
zum
Außenseiter
machte
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
Und
mich
dann
auch
gleich
in
den
Müll
warf
A
minha
babilaque
era
um
lápis
e
papel
no
bolso
da
jaqueta
Meine
Ausrüstung
war
ein
Stift
und
Papier
in
der
Jackentasche
Uma
touca
de
meia
na
minha
cabeça
Eine
Strumpfmütze
auf
meinem
Kopf
Uma
fita
cassete
gravada
na
mão
Eine
bespielte
Kassette
in
der
Hand
E
toda
vez
que
descia
o
meu
Morro
do
Galo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
von
meinem
Morro
do
Galo
herunterkam
Eu
tomava
uma
dura
Wurde
ich
gefilzt
Os
homens
voavam
na
minha
cintura
Die
Männer
stürzten
sich
auf
meine
Hüfte
Pensando
encontrar
aquele
três
oitão
In
dem
Glauben,
diesen
Achtunddreißiger
zu
finden
Mas
como
não
achavam
Aber
da
sie
nichts
fanden
Ficavam
mordidos
e
não
me
dispensavam
Wurden
sie
sauer
und
ließen
mich
nicht
gehen
Abriam
a
caçapa
e
lá
me
jogavam
Öffneten
den
Kastenwagen
und
warfen
mich
hinein
Mais
uma
vez
na
tranca
dura
pra
averiguação
Wieder
einmal
in
den
harten
Knast
zur
Überprüfung
Batiam
meu
boletim
Sie
prüften
mein
Führungszeugnis
O
nada
consta
dizia:
ele
é
um
bom
cidadão
Der
'Keine
Einträge'-Bericht
sagte:
Er
ist
ein
guter
Bürger
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
Der
harte
Bulle
wurde
sehr
wütend
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Weil
er
gezwungen
war,
mich
aus
dem
Gefängnis
zu
holen
Batiam
meu
boletim
Sie
prüften
mein
Führungszeugnis
O
nada
consta
dizia:
ele
é
um
bom
cidadão
Der
'Keine
Einträge'-Bericht
sagte:
Er
ist
ein
guter
Bürger
O
cana-dura
ficava
muito
injuriado
Der
harte
Bulle
wurde
sehr
wütend
Porque
era
obrigado
a
me
tirar
da
prisão
Weil
er
gezwungen
war,
mich
aus
dem
Gefängnis
zu
holen
Mas
hoje
em
dia
eles
passam
Aber
heute
gehen
sie
vorbei
Me
veem
e
me
abraçam,
me
chamam
de
amigo
Sehen
mich
und
umarmen
mich,
nennen
mich
Freund
Os
que
são
compositores
gravam
comigo
Diejenigen,
die
Komponisten
sind,
nehmen
mit
mir
auf
E
até
me
oferecem
total
proteção
Und
bieten
mir
sogar
totalen
Schutz
an
Humildemente
agradeço
Demütig
danke
ich
E
digo
pra
eles:
estou
muito
seguro
Und
sage
ihnen:
Ich
bin
sehr
sicher
Porque
sou
bom
malandro
e
não
deixo
furo
Weil
ich
ein
gutes
Schlitzohr
bin
und
keine
Lücken
lasse
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
Und
ich
bin
in
jeder
Jurisdiktion
angesehen
Humildemente
agradeço
Demütig
danke
ich
E
digo
pra
eles:
estou
muito
seguro
Und
sage
ihnen:
Ich
bin
sehr
sicher
Porque
sou
bom
malandro
Weil
ich
ein
gutes
Schlitzohr
bin
E
não
deixo
furo
Und
keine
Lücken
lasse
E
sou
considerado
em
qualquer
jurisdição
Und
ich
bin
in
jeder
Jurisdiktion
angesehen
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
Er
ließ
nicht
zu,
dass
die
Elite
mich
zum
Außenseiter
machte
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
Und
mich
dann
auch
gleich
in
den
Müll
warf
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Se
não
fosse
o
samba
Wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bicho?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Não
deixou
a
elite
me
fazer
marginal
Er
ließ
nicht
zu,
dass
die
Elite
mich
zum
Außenseiter
machte
E
também
em
seguida
me
jogar
no
lixo
Und
mich
dann
auch
gleich
in
den
Müll
warf
E
se
não
fosse
o
samba
Und
wenn
der
Samba
nicht
wäre
Quem
sabe
hoje
em
dia
eu
seria
do
bixo?
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
heute
beim
illegalen
Zahlenspiel?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlinhos Russo, Zezinho Do Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.