Bezerra Da Silva - Se Não Fosse o Samba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Se Não Fosse o Samba




Se Não Fosse o Samba
If It Weren't for Samba
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba,
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba,
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
A minha babilaque era um lápis e papel no bolso da jaqueta,
My hustle was a pencil and paper in my jacket pocket,
Uma touca de meia na minha cabeça,
A sock cap on my head,
Uma fita cassete gravada na mão
A recorded cassette tape in my hand
E toda vez que descia o meu Morro do Galo
And every time I came down from my Morro do Galo
Eu tomava uma dura
I got a hard time
Os homens voavam na minha cintura
The cops would frisk me
Pensando encontrar aquele três oitão
Thinking they'd find that .38
Mas como não achavam
But since they didn't find it
Ficavam mordidos não me dispensavam,
They were pissed off and wouldn't let me go,
Abriam a caçapa e me jogavam
They'd open the patrol car and throw me in
Mais uma vez na tranca dura pra averiguação
Once again in the slammer for investigation
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: ele é um bom cidadão
The clean slate would say: he's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really mad
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to get me out of jail
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: ele é um bom cidadão
The clean slate would say: he's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really mad
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to get me out of jail
Mas hoje em dia eles passam,
But nowadays they pass by,
Me vêem e me abraçam, me chamam de amigo
They see me and hug me, call me a friend
Os que são compositores gravam comigo
The ones who are composers record with me
E até me oferecem total proteção
And even offer me total protection
Humildemente agradeço
Humbly I thank them
E digo pra eles: estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Poque sou bom malandro
Because I'm a good hustler
E não deixo furo
And I don't leave any loose ends
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
Humildemente agradeço
Humbly I thank them
E digo pra eles: estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Poque sou bom malandro
Because I'm a good hustler
E não deixo furo
And I don't leave any loose ends
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
Se não fosse o samba
If it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Se não fosse o samba
If it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
A minha babilaque era um lápis e papel no bolso da jaqueta
My hustle was a pencil and paper in my jacket pocket
Uma touca de meia na minha cabeça
A sock cap on my head
Uma fita cassete gravada na mão
A recorded cassette tape in my hand
E toda vez que descia o meu Morro do Galo
And every time I came down from my Morro do Galo
Eu tomava uma dura
I got a hard time
Os homens voavam na minha cintura
The cops would frisk me
Pensando encontrar aquele três oitão
Thinking they'd find that .38
Mas como não achavam
But since they didn't find it
Ficavam mordidos e não me dispensavam
They were pissed off and wouldn't let me go
Abriam a caçapa e me jogavam
They'd open the patrol car and throw me in
Mais uma vez na tranca dura pra averiguação
Once again in the slammer for investigation
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: ele é um bom cidadão
The clean slate would say: he's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really mad
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to get me out of jail
Batiam meu boletim
They'd run my record
O nada consta dizia: ele é um bom cidadão
The clean slate would say: he's a good citizen
O cana-dura ficava muito injuriado
The tough cop would get really mad
Porque era obrigado a me tirar da prisão
Because he was forced to get me out of jail
Mas hoje em dia eles passam
But nowadays they pass by
Me veem e me abraçam, me chamam de amigo
They see me and hug me, call me a friend
Os que são compositores gravam comigo
The ones who are composers record with me
E até me oferecem total proteção
And even offer me total protection
Humildemente agradeço
Humbly I thank them
E digo pra eles: estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Porque sou bom malandro e não deixo furo
Because I'm a good hustler and I don't leave any loose ends
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
Humildemente agradeço
Humbly I thank them
E digo pra eles: estou muito seguro
And I tell them: I'm very safe
Porque sou bom malandro
Because I'm a good hustler
E não deixo furo
And I don't leave any loose ends
E sou considerado em qualquer jurisdição
And I'm respected in any jurisdiction
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Se não fosse o samba
If it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bicho?
Who knows, nowadays I might be a criminal?
Não deixou a elite me fazer marginal
It didn't let the elite make me a marginal
E também em seguida me jogar no lixo
And then throw me in the trash
E se não fosse o samba
And if it weren't for samba
Quem sabe hoje em dia eu seria do bixo?
Who knows, nowadays I might be a criminal?





Writer(s): Carlinhos Russo, Zezinho Do Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.