Bezerra Da Silva - Sonho de Operário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Sonho de Operário




Sonho de Operário
Worker's Dream
Aí, quero ver quem é que vai pegar
Hey, let's see who's gonna get
O nada consta com a justiça divina
The clean record with divine justice
O operário sonhou
The worker dreamed
Que a elite condenou ele à morte
That the elite sentenced him to death
Depois lhe mandou pro inferno
Then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
For being poor, from the slums, and not having much luck
O operário sonhou
The worker dreamed
Que a elite condenou ele à morte
That the elite sentenced him to death
Depois lhe mandou pro inferno
Then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
For being poor, from the slums, and not having much luck
Olha que foi um desespero danado
Oh, it was a heck of a despair
Na hora de entrar no caldeirão
When it was time to enter the cauldron
Pintou logo um capeta mirim
A little devil appeared right away
Lhe perguntando qual era o seu grau de instrução
Asking him about his level of education
Porque também para entrar no inferno
Because even to enter hell
Tem que fazer vestibular com o filho do cão
You have to take an entrance exam with the son of a dog
Porque também para entrar no inferno
Because even to enter hell
Tem que fazer vestibular com o filho do cão
You have to take an entrance exam with the son of a dog
Olha que na continuação de seu sonho
Look, in the continuation of his dream
Ele encontrou várias autoridades
He met several authorities
Na fila da comprovação tinha muitos civis e militares
In the verification line, there were many civilians and military personnel
Um parlamento completo e até chefe de nação
A complete parliament and even heads of state
Foi que o chifrudo chefe deu aquela explicação
That's when the horned chief gave that explanation
na justiça da Terra
There in the justice of the Earth
Vocês não devem nada a ninguém
You owe nothing to anyone
Porque a lei dos homens é somente aplicada
Because the law of men is only applied
Em cima daqueles que nada tem
On top of those who have nothing
Mas a justiça divina
But divine justice
Não tem jeito de enganar
There's no way to deceive
Nem o poderoso dólar dos senhores
Not even your powerful dollar
não consegue subornar (e...)
Can't bribe your way there (and...)
O operário sonhou
The worker dreamed
Que a elite condenou ele à morte (certo)
That the elite sentenced him to death (right)
Depois lhe mandou pro inferno
Then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte (erradíssimo)
For being poor, from the slums, and not having much luck (dead wrong)
O operário sonhou
The worker dreamed
Que a elite condenou ele à morte
That the elite sentenced him to death
Depois lhe mandou pro inferno
Then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
For being poor, from the slums, and not having much luck
Vocês na vida material
You in the material life
Abusaram muito do poder e do nome
Abused power and your name too much
Fizeram injustiça com os trabalhadores
Committed injustices against workers
E milhares de crianças mataram de fome
And killed thousands of children from hunger
Por isso estão aqui no inferno
That's why you're here in hell
Pela justiça divina condenados
Condemned by divine justice
É que o provérbio diz assim
That's where the proverb says
Quem deve a Deus paga o Diabo
Who owes God pays the Devil
E o chifrudo gritou
And the horned one shouted
É, quem roubou na terra levante o dedo
Yeah, whoever stole back on earth raise your finger
Não tentem me enganar
Don't try to fool me
Vão falando a verdade eu conheço o segredo
Tell the truth, I know the secret
Vou botar vocês no pau de arara
I'm gonna put you on the parrot's perch
Quem roubou na terra levante o dedo (sujou, sujou)
Whoever stole back on earth raise your finger (you messed up, you messed up)
Não tentem me enganar
Don't try to fool me
Vão falando a verdade eu conheço o segredo o bicho, é o bicho)
Tell the truth, I know the secret (it's the beast, it's the beast)
É, mas o operário sonhou
Yeah, but the worker dreamed
Que a elite condenou ele à morte
That the elite sentenced him to death
E depois lhe mandou pro inferno
And then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte, é
For being poor, from the slums, and not having much luck, yeah
O operário sonhou (o que?)
The worker dreamed (what?)
Que a elite condenou ele à morte (sujou, sujou)
That the elite sentenced him to death (you messed up, you messed up)
Depois lhe mandou pro inferno
Then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
For being poor, from the slums, and not having much luck
Mas veja bem que o operário sonhou
But get this, the worker dreamed
Que essa elite condenou ele à morte
That this elite sentenced him to death
E depois lhe mandou pro inferno
And then sent him to hell
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
For being poor, from the slums, and not having much luck
O operário sonhou (o que?)
The worker dreamed (what?)
Que a elite condenou ele à morte
That the elite sentenced him to death
Depois lhe mandou pro inferno (são o bem da amizade)
Then sent him to hell (they're the best of friends)
Por ser pobre, favelado e não ter...
For being poor, from the slums, and not having...





Writer(s): Pedro Butina, Walter Meninão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.