Bezerra Da Silva - Um Comédia Nas Paradas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Um Comédia Nas Paradas




Um Comédia Nas Paradas
Comedy at the Bus Stop
Em tranzação não vacilação não, não
There's no hesitation in a trance, no, no
Porque não pode haver, não, não pode haver
Because there can't be, no, there can't be
Cheguei a observar um alemão sem saber viver
I once saw a German who didn't know how to live
Em tranzação não vacilação não, não
There's no hesitation in a trance, no, no
Porque não pode haver, não, não pode haver
Because there can't be, no, there can't be
Cheguei a observar um alemão sem saber viver
I once saw a German who didn't know how to live
É que na minha área vacilão se atrapalha
It's that in my area, a slacker gets messed up
E não consegue progredir é isso
And can't progress, that's it
Um comédia nas paradas perto da rapaziada
A comedian at the bus stop, by the young people
Temos que nos prevenir
We have to be careful
Eu vou lhe dizer uma verdade
I'm going to tell you the truth,
Onde existe amizade não penetra falsidade
Where there's friendship, falsehood can't enter
Havendo um clima nesta união
If there's a vibe in this union
Se ele está com olho grande
If he's got his eye on it
Zero, zero, sete curujão
Zero, zero, seven wiseguy
Havendo um clima nesta união
If there's a vibe in this union
Se ele está com olho grande
If he's got his eye on it
Zero, zero, sete curujão
Zero, zero, seven wiseguy
Curuja é um bicho safado com ar de tranquilo
An owl is a sneaky creature with a calm appearance
Não marca que ele não passa de um crocodilo
Don't be fooled, he's a crocodile
E digo caguete é mesmo a imagem do cão
And I'm telling you, a snitch is just like a dog
E até a própria polícia não gosta desse safadão
And even the police don't like that bastard
E digo caguete é mesmo a imagem do cão
And I'm telling you, a snitch is just like a dog
E até os canadura tem bronca desse curujão
And even the tough guys have a problem with that owl
Em tranzação não vacilação não, não...
There's no hesitation in a trance, no, no...
É que na minha área vacilão se atrapalha...
It's that in my area, a slacker gets messed up...
Curuja é um bicho safado com ar de tranquilo...
An owl is a sneaky creature with a calm appearance...
E mas eu digo que caguete é a imagem do cão
But I'm telling you, a snitch is just like a dog
E até os canadura tem bronca desse curujão
And even the tough guys have a problem with that owl
E digo caguete é mesmo a imagem do cão
And I'm telling you, a snitch is just like a dog
E até a própria polícia não gosta desse safadão
And even the police don't like that bastard





Writer(s): Enedir Vieira Dantas, Rubens Marcal Da (fi Silva, Juarez Marcal Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.