Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
sentais
pas
l'envie
de
revenir
If
I
didn't
feel
like
coming
back
Si
je
sentais
pas
l'envie
de
baigner
dans
les
eaux
des
grands
prêtres
If
I
didn't
feel
like
bathing
in
the
waters
of
the
high
priests
Si
je
sentais
pas
l'envie
de
retenir
toutes
If
I
didn't
feel
like
holding
back
all
Les
larmes
assechées
par
les
mots
des
ancêtres
The
tears
dried
by
the
words
of
the
ancestors
Si
je
sentais
l'appel
des
plus
aînés
If
I
felt
the
call
of
the
elders
Je
serai
toujours
dans
l'aquarium
des
Pyrénées
I
will
always
be
in
the
aquarium
of
the
Pyrenees
Dans
un
monde
où
ceux
qui
sont
les
moins
In
a
world
where
those
who
are
the
least
Haïs
se
battent
souvent
contre
les
plus
aimés
Hated
often
fight
against
the
most
loved
Quand
le
savoir
se
transmet
dans
ma
When
knowledge
is
transmitted
in
my
Communauté
c'est
par
terre
que
les
gens
restent
Community
it
is
on
the
ground
that
people
remain
Comme
un
footballeur
qui
négligera
la
Like
a
footballer
who
will
neglect
the
Tactique,
cherchera
à
parfaire
que
les
grands
gestes
Tactics,
will
seek
to
perfect
only
the
grand
gestures
Si
un
jour
t'as
pensé
à
me
signer
je
veux
que
tu
If
one
day
you
thought
of
signing
me
I
want
you
to
Prennes
une
minute,
que
tu
pleures
frère,
que
tu
confesses
Take
a
minute,
cry
brother,
confess
Quand
les
grands
mères
parlent
avec
le
coeur
When
grandmothers
speak
with
their
hearts
Pendant
des
heures
c'est
dans
ta
tête
que
le
temps
presse
For
hours,
it's
in
your
head
that
time
presses
Fasciné
par
la
beauté
perdu
dans
la
douceur
de
la
clairière
Fascinated
by
the
beauty
lost
in
the
sweetness
of
the
clearing
Je
ne
prends
même
plus
de
plaisir
à
gagner
I
don't
even
take
pleasure
in
winning
anymore
Depuis
que
je
ressens
la
douleur
de
l'adversaire
Since
I
feel
the
opponent's
pain
Appelé
aux
sources
ça
commence
à
bien
faire
Called
to
the
source
it's
starting
to
get
annoying
Mon
frère
à
toute
heure
on
interfère
My
brother
at
any
time
we
interfere
J'ai
grandi
là
où
la
première
plante
a
poussé
I
grew
up
where
the
first
plant
grew
C'est
pour
ça
que
ma
peau
a
la
couleur
de
la
terre
ferme
That's
why
my
skin
is
the
color
of
dry
land
J'transmet
de
l'amour
à
mes
proches
par
la
good
zique
I
transmit
love
to
my
loved
ones
through
good
music
Mais
l'Afrique
a
plus
dans
ses
poches
que
d'la
good
vibe
But
Africa
has
more
in
its
pockets
than
good
vibes
Je
m'éloigne
pas
de
mes
racines
Aniambie
I
don't
stray
from
my
roots
Aniambie
Hum
Aniambie
Hum
Aniambie
Comme
un
chat
c'est
dans
la
nuit
que
je
vois
mieux
×3
Like
a
cat,
it's
at
night
that
I
see
best
×3
Comme
un
chat
je
vois
l'esprit
de
mes
aïeuls
Like
a
cat
I
see
the
spirit
of
my
ancestors
Ton
mauvais
oeil
frôle
le
maléfique
Your
evil
eye
borders
on
evil
Fais
gaffe
car
les
choses
peuvent
aller
vite
Be
careful
because
things
can
go
fast
Tous
les
soirs
tu
es
debout
sur
la
banquette
de
ton
carré
vip
Every
night
you
stand
on
the
bench
in
your
VIP
area
Mais
jusque
là
y
a
rien,
tu
n'as
rien
abouti
But
so
far
there's
nothing,
you
haven't
achieved
anything
T'as
le
coeur
en
panne,
l'esprit
bien
alourdi
Your
heart
is
failing,
your
mind
is
heavy
On
fait
partie
de
ceux
qui
ne
croient
plus
aux
spotlights
We
are
among
those
who
no
longer
believe
in
spotlights
La
vérité
se
voit
quand
on
éteint
la
bougie
The
truth
is
seen
when
you
blow
out
the
candle
Tu
te
laisses
entourer
par
le
design
You
let
yourself
be
surrounded
by
design
Et
te
plains
des
soucis
quand
ta
vie
n'est
pas
rose
And
complain
about
worries
when
your
life
is
not
rosy
Tu
n'aimes
pas
ta
liberté
tu
la
vis
mal
You
don't
like
your
freedom
you
live
it
badly
Donc
tu
t'es
senti
libre
quand
on
t'a
mit
des
barreaux
So
you
felt
free
when
we
put
bars
on
you
Je
viens
de
la
terre
des
mille
arbres
I
come
from
the
land
of
a
thousand
trees
Où
quand
le
soleil
se
lève
c'est
qu'il
se
fait
tard
bro'
Where
when
the
sun
rises
it's
getting
late
bro'
Descendant
des
fils
de
la
cythare
Descendant
of
the
sons
of
the
zither
Étranger
à
soi-même
car
habité
par
d'autres
A
stranger
to
oneself
because
inhabited
by
others
On
reste
affalés
sur
le
rivage,
We
stay
slumped
on
the
shore,
J'ai
vu
tes
pleurs
s'attarder
sur
ton
visage
I
saw
your
tears
linger
on
your
face
Des
couleurs
partagées
sur
ton
tissage
Shared
colors
on
your
weaving
J'ai
vu
ton
coeur
accabler
mon
métissage
I
saw
your
heart
overwhelm
my
miscegenation
En
manque
d'assurance
identitaire
à
Lacking
in
identity
assurance
to
Travers
le
monde
on
répartit
nos
fils
Across
the
world
we
distribute
our
sons
Patrie
du
coeur
chorée
partie
au
pif
Homeland
of
the
heart
choreographed
part
to
the
pif
Bâtie
sur
leurs
fondés
patriotiques
Built
on
their
patriotic
foundations
J'transmet
de
l'amour
à
mes
proches
par
la
good
zique
I
transmit
love
to
my
loved
ones
through
good
music
Mais
l'Afrique
a
plus
dans
ses
poches
que
d'la
good
vibe
But
Africa
has
more
in
its
pockets
than
good
vibes
Je
m'éloigne
pas
de
mes
racines
Aniambie
I
don't
stray
from
my
roots
Aniambie
Hum
Aniambie
Hum
Aniambie
Comme
un
chat
c'est
dans
la
nuit
que
je
vois
mieux
×3
Like
a
cat,
it's
at
night
that
I
see
best
×3
Comme
un
chat
je
vois
l'esprit
de
mes
aïeuls
Like
a
cat
I
see
the
spirit
of
my
ancestors
Ne
me
sors
pas
de
mon
weh
Don't
take
me
out
of
my
weh
Ne
m'éloigne
pas
de
mon
pays
Don't
take
me
away
from
my
country
Ne
me
sors
pas
de
mon
weh
Don't
take
me
out
of
my
weh
Me
fais
pas
de
mal,
nos
pays
sont
bénis
Do
me
no
harm,
our
countries
are
blessed
Moins
je
m'éloigne
plus
mon
esprit
s'embellit
The
less
I
move
away
the
more
my
mind
is
embellished
Ne
m'enlève
pas
de
mon
weh
Don't
take
me
away
from
my
weh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bgmfk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.