Paroles et traduction BGMFK - Matrice
Pendant
que
tous
me
condamnaient
While
everyone
was
condemning
me
Tu
étais
là,
t'as
pas
plié
You
were
there,
you
didn't
give
in
Plus
tu
t'accroches,
plus
tu
me
connais
The
more
you
cling
on,
the
more
you
know
me
Préoccupé
par
l'envie
de
briller
Preoccupied
by
the
desire
to
shine
Et
si
on
mettait
l'orgueuil
de
côté
What
if
we
put
our
pride
aside
Loin
des
personnes
qui
me
dévisagent,
oh
Far
from
the
people
who
stare
at
me,
oh
On
gagnerait
bien
plus
à
s'écouter
We
would
gain
much
more
by
listening
to
each
other
Qu'à
se
jeter
la
faute,
ah
eh
Than
throwing
the
blame,
ah
eh
T'as
choisi
de
m'aider
You
chose
to
help
me
Moi
de
t'aimer
Me
to
love
you
Ensemble
miroiter
les
haineux
Together,
shine
a
light
on
the
haters
À
ceux
qu'ils
veulent
s'en
mêler
For
those
who
want
to
get
involved
Mais
dites-moi
où
étiez
vous
au
commencement
But
tell
me,
where
were
you
at
the
beginning
Ne
vois-tu
pas
girl,
c'est
évident
Can't
you
see
girl,
it's
obvious
Aujourd'hui
ça
paie,
ils
ne
voyaient
pas
ça
Today
it
pays
off,
they
didn't
see
that
Mais
toi
si
tu
sais
ce
qu'il
y
a
devant
But
you
know
what
lies
ahead
Donc
allons
de
l'avant
So
let's
move
on
L'herbe
n'est
pas
plus
verte
ailleurs
The
grass
is
not
greener
on
the
other
side
J'me
fiche
de
leurs
commentaires
I
don't
care
about
their
comments
Ils
pensent
nous
connaître
They
think
they
know
us
Baby,
rien
qu'on
meurt
Baby,
we're
just
trying
to
survive
On
est
devenus
comme
des
potos
We've
become
like
friends
Ou
des
accros
à
ces
peines
de
cœur
Or
addicted
to
these
heartaches
(J'suis
plus
ce
mauvais
garçon)
(I'm
not
that
bad
boy
anymore)
Face
à
mes
remords,
je
ferai
le
mort
avant
le
déshonneur
Faced
with
my
remorse,
I
would
rather
die
than
live
in
dishonour
(J'espère
que
tu
me
donneras
ma
chance,
eh)
(I
hope
you'll
give
me
my
chance,
eh)
(Ma
chance
eh
oh)
(My
chance,
eh
oh)
J'ai
toujours
gardé
loin
de
moi
l'idée
que
tu
t'en
ailles
I've
always
kept
the
thought
of
you
leaving
away
from
me
Peu
importe
la
raison,
qui
a
tort,
viens
bébé
qu'on
parle
No
matter
the
reason,
who's
wrong,
come
on
baby,
let's
talk
Faut
pas
qu'on
s'emballe
We
shouldn't
get
carried
away
Tu
sais
quand
t'as
mal,
j'ai
peur
You
know
when
you're
in
pain,
I'm
scared
Quelque
soit
la
raison,
qui
a
tort
Whatever
the
reason,
who's
wrong
Pendant
que
tous
me
condamnaient
While
everyone
was
condemning
me
Tu
étais
là,
t'as
pas
plié
You
were
there,
you
didn't
give
in
Plus
tu
t'accroches,
plus
tu
me
connais
The
more
you
cling
on,
the
more
you
know
me
Préoccupé
par
l'envie
de
briller
Preoccupied
by
the
desire
to
shine
Je
ne
suis
qu'un
homme
et
je
suis
fait
de
failles,
je
sais
I
am
but
a
man
and
I
am
flawed,
I
know
Et
comme
les
autres,
de
ne
pas
faire
d'erreurs
j'essaie
And
like
others,
I
try
not
to
make
mistakes
Ne
pas
laisser
ma
vie
me
priver
de
toi,
mais
c'est
trop
hard
Not
letting
my
life
deprive
me
of
you,
but
it's
so
hard
Et
les
conséquences
ont
trop
d'effets
And
the
consequences
have
too
many
effects
J'vise
le
sommet,
tu
t'accroches
à
mes
ailes
par
amour
I
aim
for
the
top,
you
cling
to
my
wings
out
of
love
Pour
assurer
mes
arrières
si
je
pars
un
jour
To
cover
my
back
if
I
ever
leave
Des
gouttes
sur
le
toit,
un
sourire
sur
toi
(cœur)
Raindrops
on
the
roof,
a
smile
on
your
face
(heart)
Malgré
le
temps
qui
nous
paraît
court
Despite
the
time
that
seems
short
to
us
Tu
sais
arrêter
le
temps
quand
l'heure
est
grave
You
know
how
to
stop
time
when
the
situation
is
serious
Tu
sais
me
pardonner
quand
mon
cœur
est
lâche
You
know
how
to
forgive
me
when
my
heart
is
weak
Tu
as
toujours
su
protéger
mon
image
You
have
always
known
how
to
protect
my
image
Comme
si
tu
repeignais
notre
histoire
à
chaque
fois
que
je
divague
As
if
you
were
repainting
our
history
every
time
I
stray
Et
parfois
tes
larmes
diluent
ton
aquarelle
And
sometimes
your
tears
dilute
your
watercolour
Tu
dis
que
pour
moi
t'es
prête
à
tout,
c'est
pas
pareil
You
say
that
you're
ready
to
do
anything
for
me,
it's
not
the
same
Et
notre
histoire
est
comme
cette
friandise
de
trop
dont
tu
raffoles
And
our
story
is
like
that
one
sweet
treat
too
many
that
you're
crazy
about
Tu
succombes
toujours
au
goût
de
caramel
You
always
succumb
to
the
taste
of
caramel
J'ai
toujours
gardé
loin
de
moi
l'idée
que
tu
t'en
ailles
I've
always
kept
the
thought
of
you
leaving
away
from
me
Peu
importe
la
raison,
qui
a
tort,
viens
bébé
qu'on
parle
No
matter
the
reason,
who's
wrong,
come
on
baby,
let's
talk
Faut
pas
qu'on
s'emballe
We
shouldn't
get
carried
away
Tu
sais
quand
t'as
mal,
j'ai
peur
You
know
when
you're
in
pain,
I'm
scared
Quelque
soit
la
raison,
qui
a
tort
Whatever
the
reason,
who's
wrong
Et
si
on
mettait
l'orgueuil
de
côté
And
what
if
we
put
our
pride
aside
Loin
des
personnes
qui
me
dévisagent,
oh
Far
from
the
people
who
stare
at
me,
oh
On
gagnerait
bien
plus
à
s'écouter
We
would
gain
much
more
by
listening
to
each
other
Qu'à
se
jeter
la
faute,
ah
eh
Than
throwing
the
blame,
ah
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Micky Badinga
Album
Matrice
date de sortie
14-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.