Vahi Modd -
Bhaktaaa
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vahi
mod
pe
haan
khada
hu
main
Genau
dort
stehe
ich,
ja
Jaha
chod
gyi
thi
mujhe
tu
kari
na
koi
baat
bhi
Wo
du
mich
verlassen
hast,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Vahi
mod
pe
haan
khada
hu
main
Genau
dort
stehe
ich,
ja
Jaha
jate
jate
le
gayi
tu
dil
mera
sath
hi
Wo
du
gegangen
bist
und
mein
Herz
mitgenommen
hast
5 saal
hue
par
main
hoon
bhula
nahi
5 Jahre
sind
vergangen,
aber
ich
habe
es
nicht
vergessen
Taraazo
bhi
tut
gaye
pyaar
mera
tula
nahi
Selbst
die
Waage
ist
zerbrochen,
meine
Liebe
konnte
nicht
gewogen
werden
Rula
galiyon
mein
jaha
the
mile
kabhi
Ich
weine
in
den
Gassen,
wo
wir
uns
einst
trafen
Haan
batein
rahi
dabhi
koi
raaz
abhi
khula
nahi
Ja,
die
Worte
blieben
unausgesprochen,
kein
Geheimnis
wurde
gelüftet
Subh
subh
hoton
pe
ho
naam
tera
Jeden
Morgen
ist
dein
Name
auf
meinen
Lippen
Teri
ek
hasi
hi
jaana
hai
inaam
mera
Dein
einziges
Lächeln
ist
meine
Belohnung,
mein
Schatz
Naam
mera
bane
ya
na
bane
parvah
nahi
Ob
mein
Name
bekannt
wird
oder
nicht,
ist
mir
egal
Hai
pana
tujhe
bas
ek
tu
hi
hai
maqaam
mera
Dich
zu
bekommen
ist
mein
einziges
Ziel,
nur
du
allein
Dhyaan
de
zara
in
lafzon
pe
Schenk
diesen
Worten
deine
Aufmerksamkeit
Haan
sapno
si
tu
aati
rehti
sapno
mein
Ja,
traumgleich
erscheinst
du
mir
immer
wieder
in
meinen
Träumen
Jo
Kal
jode
maine
shabd
mere
bana
tera
chehra
Die
Worte,
die
ich
gestern
verbunden
habe,
formten
dein
Gesicht
Ke
likhta
hu
tujhko
main
nazmon
mein
Denn
ich
schreibe
über
dich
in
meinen
Gedichten
Karli
koshishein
hazar
maine
main
tujhko
na
bhula
paya
Ich
habe
tausend
Versuche
unternommen,
dich
zu
vergessen,
aber
ich
konnte
es
nicht
Syahi
sa
rang
chada
tera
koi
bhi
na
mita
paya
Deine
Farbe
ist
wie
Tinte,
niemand
konnte
sie
entfernen
Sabse
chupa
ke
bas
kare
khatam
panne
kitaab
ke
Vor
allen
verborgen,
habe
ich
die
Seiten
meines
Buches
gefüllt
Jazbaat
likhe
saare
jo
kabhi
bhi
na
jata
paya
All
die
Gefühle
aufgeschrieben,
die
ich
nie
ausdrücken
konnte
Bas
bhi
kar
aja
ab
ke
jaan
meri
hadd
hogyi
hai
intezaar
ki
Hör
auf
damit,
komm
jetzt
zu
mir,
meine
Liebe,
die
Grenze
des
Wartens
ist
erreicht
Vahi
mod
pe
haan
khada
hu
main
Genau
dort
stehe
ich,
ja
Jaha
chod
gyi
thi
mujhe
tu
kari
na
koi
baat
bhi
Wo
du
mich
verlassen
hast,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Vahi
mod
pe
haan
khada
hu
main
Genau
dort
stehe
ich,
ja
Jaha
jate
jate
le
gayi
tu
dil
mera
sath
hi
Wo
du
gegangen
bist
und
mein
Herz
mitgenommen
hast
Ghadi
ki
suiyan
bhi
thak
gayi
tu
aai
na
Die
Zeiger
der
Uhr
sind
müde
geworden,
du
bist
nicht
gekommen
Meri
kitaab
tere
liye
hai
tera
aaina
Mein
Buch
ist
für
dich,
es
ist
dein
Spiegel
Tu
kehti
hai
mujhe
main
jaanu
na
kya
dukh
hain
tere
Du
sagst,
ich
wüsste
nicht,
was
deine
Sorgen
sind
Jana
kuch
baatein
kabhi
bhi
jaati
hain
samjhai
na
Liebling,
manche
Dinge
lassen
sich
nie
erklären
Mujhe
pata
h
sab
Ich
weiß
alles
Galti
ki
maine
bhi
hai
Ich
habe
auch
Fehler
gemacht
Tu
gayi
palat
to
pasa
palti
ki
maine
bhi
hai
Als
du
dich
abgewandt
hast,
habe
ich
das
Blatt
gewendet
Door
rehna
tujhse
laga
mushkil
hai
bada
Fern
von
dir
zu
sein,
erschien
mir
sehr
schwer
Dil
ne
musalsal
tujhse
pyaar
hai
kara
Mein
Herz
hat
dich
unaufhörlich
geliebt
To
jana
hath
bada
baat
bada
kabhi
to
sath
bana
Also,
Liebling,
reich
mir
deine
Hand,
rede
mit
mir,
verbringe
Zeit
mit
mir
Aashna
main
tera
kyu
tu
mujhse
hai
khafa
Ich
gehöre
zu
dir,
warum
bist
du
wütend
auf
mich?
Mana
kataar
hai
badi
main
khada
aakhri
mein
Ich
weiß,
die
Schlange
ist
lang,
ich
stehe
am
Ende
Par
ye
bhi
vaada
aakhri
tak
rhunga
khada
Aber
ich
verspreche
dir,
ich
werde
bis
zum
Ende
stehen
Bhara
hai
shiddat
se,
ye
pyaar
aam
nahi
hai
Diese
Liebe
ist
voller
Leidenschaft,
sie
ist
nicht
gewöhnlich
Chada
firoor
tera
mujhe
ab
aram
nahi
hai
Ich
bin
berauscht
von
dir,
ich
finde
keine
Ruhe
mehr
Galat
na
samjhna
mujhe
aye
dilkash
mere
Versteh
mich
nicht
falsch,
meine
Liebste
Aankhon
se
pilaate
tum,humne
uthaye
jaam
nahi
hai
Du
hast
mich
mit
deinen
Augen
trinken
lassen,
ich
habe
die
Gläser
nicht
erhoben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bhaktaaa )
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.