Paroles et traduction Bhavi - Bien
Me
llama
mi
mamá
me
dice
que
nada
me
tire
y
que
aguante
la
pesadez
My
mom
calls,
she
tells
me,
"Don't
give
up
whatever
you
do
and
endure
all
the
burden"
Tengo
la
agenda
ocupada
haciendo
abracadabra
pa
verte
una
vez
al
mes
My
calendar's
full
as
I
do
hocus
pocus
to
see
you
once
a
month
A
veces
ni
llego,
artistas
y
egos,
pensás
que
es
un
juego
pero
no
lo
es
Sometimes
I
can't
even
make
it,
artists
and
egos,
you
think
it's
a
game
but
it's
not
Durmiendo
en
el
suelo,
sin
dato′
en
el
celu,
metido
en
un
duelo
pero
estamos
bien
Sleeping
on
the
floor,
no
data
on
my
phone,
caught
in
a
duel
but
we're
okay
Nos
costó
llegar
hasta
aquí,
pero
llegamos
y
bien
It
was
hard
for
us
to
get
here,
but
we
made
it
okay
Influenciado
el
país,
yo
sé
que
vos
no
lo
entendés,
eh
Influencing
the
country,
I
know
you
don't
understand
it,
huh
Elevadísimo
el
ki,
inducido
en
esos
business
Ki
is
sky-high,
immersed
in
those
businesses
Buscándome
un
par
de
mil
palabras
que
te
hipnoticen
(eh-eh-eh-eh)
Searching
for
a
few
thousand
words
that
would
hypnotize
you
(huh-huh-huh-huh)
No
se
cansan
de
meter
las
narices,
yo
sí
vine
y
lo
hice
como
yo
quise
They
never
tire
of
poking
their
noses
in,
yes
I
came
and
I
did
it
the
way
I
wanted
Yo
te
dije
que
esto
iba
a
ser
real,
sí,
materializando
claro,
sin
grises
I
told
you
that
this
was
going
to
be
real,
yes,
materializing
clear,
no
grays
Casi
caigo
entre
caderas
y
dijes,
uh,
el
cheque
llegó
y
me
deslicé
I
almost
fell
in
between
hips
and
necklaces,
uh,
the
check
arrived
and
I
slipped
Uh,
el
cheque
llegó,
no
estés
triste,
paralizados
y
paranoiqueados
Uh,
the
check
arrived,
don't
be
sad,
paralyzed
and
paranoid
Voy
para
mis
cabos
y
soy
un
rey,
canalizando
la
salsa,
cantando
la
gente
que
me
ve
otra
vez
I'm
going
to
my
ends
and
I'm
a
king,
channeling
the
sauce,
singing
the
people
that
see
me
again
Entretenimiento,
sé
cómo
es,
ojos
y
fangotes,
sube
el
estrés
Entertainment,
I
know
how
it
is,
eyes
and
gossips,
the
stress
rises
Pero
tranquilo,
llego
a
fin
de
mes,
pero
tranquilo,
entro
en
su
cabeza
But
take
it
easy,
I
make
ends
meet,
but
take
it
easy,
I
get
into
her
head
Me
llama
mi
mamá,
me
dice
que
nada
me
tire
y
que
aguante
la
pesadez
My
mom
calls
me,
she
tells
me,
"Don't
give
up
whatever
you
do
and
endure
all
the
burden"
Tengo
la
agenda
ocupada,
haciendo
abracadabra
pa
verte
una
vez
al
mes
My
calendar's
full,
doing
hocus
pocus
to
see
you
once
a
month
A
veces
ni
llego,
artistas
y
egos,
pensás
que
es
un
juego
pero
no
lo
es
Sometimes
I
can't
even
make
it,
artists
and
egos,
you
think
it's
a
game
but
it's
not
Durmiendo
en
el
suelo,
sin
datos
en
el
celu,
metido
en
un
duelo
pero
estamos
bien
Sleeping
on
the
floor,
no
data
on
my
phone,
caught
in
a
duel
but
we're
okay
Nos
costó
llegar
hasta
aquí,
pero
llegamos
y
bien
It
was
hard
for
us
to
get
here,
but
we
made
it
okay
Influenciado
el
país,
yo
sé
que
vos
no
lo
entendés,
yeah
Influencing
the
country,
I
know
you
don't
understand
it,
yeah
Elevadísimo
el
ki,
inducido
en
esos
business
Ki
is
sky-high,
immersed
in
those
businesses
Buscándome
un
par
de
mil
palabras
que
te
hipnoticen
Searching
for
a
few
thousand
words
that
would
hypnotize
you
Bien,
nos
costó
llegar
hasta
aquí,
pero
llegamos
y
bien
Fine,
it
was
hard
for
us
to
get
here,
but
we
made
it
okay
Influenciado
el
país,
yo
sé
que
vos
no
lo
entendés,
yeah
Influencing
the
country,
I
know
you
don't
understand
it,
yeah
Elevadísimo
el
ki,
inducido
en
esos
business
Ki
is
sky-high,
immersed
in
those
businesses
Buscándome
un
par
de
mil
palabras
que
te
hipnoticen
(eh-eh-eh)
Searching
for
a
few
thousand
words
that
would
hypnotize
you
(huh-huh-huh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.