Bhupinder Singh - Tinkaa Tinkaa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bhupinder Singh - Tinkaa Tinkaa




Tinkaa Tinkaa
Соломинка за соломинкой
तिनका तिनका काँटे तोड़े
Соломинка за соломинкой, колючки собирал,
तिनका तिनका काँटे तोड़े सारी रात कटाई की
Соломинка за соломинкой, колючки собирал, всю ночь провозился.
तिनका तिनका काँटे तोड़े सारी रात कटाई की
Соломинка за соломинкой, колючки собирал, всю ночь провозился.
क्यों इतनी लम्बी होती है?
Почему же так длинна,
क्यूँ इतनी लम्बी होती है चाँदनी रात जुदाई की
Почему же так длинна лунная ночь разлуки с тобой?
तिनका तिनका काँटे तोड़े सारी रात कटाई की
Соломинка за соломинкой, колючки собирал, всю ночь провозился.
सीने में इस दिल की आहट जैसे कोई जासूस चले
В груди стук сердца, словно шпион крадется,
सीने में इस दिल की आहट जैसे कोई जासूस चले
В груди стук сердца, словно шпион крадется,
जैसे कोई जासूस चले
Словно шпион крадется,
हर साए का पीछा करना
Преследуя каждую тень,
हर साए का पीछा करना आदत है हरजाई की
Преследуя каждую тень, привычка ревнивца.
हर साए का पीछा करना आदत है हरजाई की
Преследуя каждую тень, привычка ревнивца.
क्यूँ इतनी लम्बी होती है चाँदनी रात जुदाई की
Почему же так длинна лунная ночь разлуки с тобой?
तिनका तिनका काँटे तोड़े सारी रात कटाई की
Соломинка за соломинкой, колючки собирал, всю ночь провозился.
नींद में कोई अपने-आप से बातें करता रहता है
Во сне кто-то сам с собой говорит без умолку,
नींद में कोई अपने-आप से बातें करता रहता है
Во сне кто-то сам с собой говорит без умолку,
बातें करता रहता है
Говорит без умолку,
काल-कुएँ में गूँजती है
В колодце времени эхом отдается,
काल-कुएँ में गूँजती है आवाज़ किसी सौदाई की
В колодце времени эхом отдается голос безумной тоски.
काल-कुएँ में गूँजती है आवाज़ किसी सौदाई की
В колодце времени эхом отдается голос безумной тоски.
क्यूँ इतनी लम्बी होती है?
Почему же так длинна,
क्यूँ इतनी लम्बी होती है चाँदनी रात जुदाई की
Почему же так длинна лунная ночь разлуки с тобой?
तिनका तिनका काँटे तोड़े सारी रात कटाई की
Соломинка за соломинкой, колючки собирал, всю ночь провозился.
सारी रात कटाई की
Всю ночь провозился.
सारी रात कटाई की
Всю ночь провозился.





Writer(s): GULZAR, BHUPINDER SINGH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.