Paroles et traduction Bhupinder Singh Mitali Singh - Darwaza Khula Rakhana (Live)
Darwaza Khula Rakhana (Live)
Darwaza Khula Rakhana (Live)
Raahon
pe
nazar
rakhna...
Keep
your
eyes
on
the
paths...
Honthon
pe
duya
rakhna.!
Keep
prayers
on
your
lips.!
Aa
jaaye
koi
shayad
darwaza
Maybe
someone
will
come
Khula
rakhna.
Keep
the
door
open.
Ehsaas
ki
samma
ko
Light
the
lamp
of
feelings
Is
tarha
jala
rakhna
.
In
this
way.
Apni
bhi
rakhna,
uska
bi
pata
rakhna.
Take
care
of
yourself,
and
take
care
of
him
too.
Tanhaaye
ke
mausam
mein.
In
the
season
of
loneliness.
Saayun
ku
hukumat
hai.
Memories
have
the
right
to
rule.
Yaadon
ke
ujaalon
ko
seen
laga
rakhna...
Keep
the
lights
of
memories
on...
Raaton
ko
bhatakane
ki
deta
hai
saza
mujhko...
Wandering
at
night
gives
me
punishment...
Dushbaar
hai
pehlu
mein
dil
tere
bina
rakhna...
It
is
difficult
to
sleep
without
you...
Logon
ki
nigahoon
ko
padh
lene
ki
aadat
hai...
People
have
the
habit
of
reading
the
eyes...
Haalat
ki
tehreeren
chehre
se
bacha
rakhna...
Keep
the
writings
of
fate
away
from
your
face...
Bhuloon
main
agar
aye
dil
tu
yaad
dila
dena...
If
I
forget,
remind
me...
Tanhaaye
ke
lamhon
ka
har
zakhm
hara
rakhna...
Keep
every
wound
of
lonely
moments
fresh...
Ohhhoo
ohhho
oooooo...
oooo...
Ohhhoo
ohhho
oooooo...
oooo...
Ek
boond
bhi
ashkoon
ki
daman
na
bhigo
paaye.
Even
a
single
tear
could
not
wet
the
skirt.
Gum
uski
amanat
hai
palkon
pe
saza
rakhna...
His
sorrow
is
a
trust
on
my
eyes...
Ek
tarha
qateel
usse
bartaav
rahe
apna.
My
killer
would
behave
with
him
in
a
different
way.
Bo
bhi
na
bura
maane,
dil
ka
bhi
kaha
rakhna.
He
should
not
feel
bad,
and
my
heart
should
also
be
taken
care
of.
Raahon
pe
nazar
rakhna
honthon
pe
duya
rakhna
.
Keep
your
eyes
on
the
paths,
keep
prayers
on
your
lips.
Aaa
jaaye
koi
shayad
darwaza
khula
rakhna...
Maybe
someone
will
come,
keep
the
door
open...
Aaa
jaaye
koi
shayad
darwaza
khula
rakhna...
Maybe
someone
will
come,
keep
the
door
open...
Aa
jaaye
koi
shayad
darwaza
khula
rakhna...
Maybe
someone
will
come,
keep
the
door
open...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BHUPENDER SINGH, QATEEL RAJASTHANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.