Paroles et traduction BiBi - Natsu, Owaranaide.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsu, Owaranaide.
Summer never ends.
ためいきの渚
ひとりきり
On
a
beach
of
sighs,
all
alone
繰り返すのは懐かしい笑顔
I
remember
your
smile
and
it
feels
like
home
ためいきが揺れて(こころは)
My
sigh
trembles
(my
heart)
切なくて(いまもいまも)
In
sadness
(now
and
forever)
夏の終わりは(さようなら)恋の終わりなの
The
end
of
summer
is
(goodbye)
the
end
of
love
楽しくて楽しくて
毎日奇跡だった
Every
day
with
you
was
a
miracle,
so
full
of
glee
いつの間に
秋風が吹いてたの?
When
did
the
autumn
wind
start
to
blow,
unseen?
もう一度だけ会えればいいのに(無理ねきっと)
I
only
wish
I
could
see
you
once
more
(but
it's
probably
impossible)
大好きな気持ち届けてほしい
I
want
you
to
receive
my
love
もう一度だけ会えればいいのに
I
only
wish
I
could
see
you
once
more
忘れたくない
青い珊瑚礁
I
don't
want
to
forget
our
blue
coral
reef
ときめきのあの日
戻らない
Those
exciting
days
will
never
return
眠ることさえ惜しかった季節
I
regret
sleeping
during
that
precious
time
we
shared
ときめきを抱いて(ふたりで)
Holding
on
to
the
excitement
(together)
歩いたね(ずっとずっと)
We
walked
(forever
and
always)
夏の終わりに(さようなら)恋も消え去った
At
the
end
of
summer
(goodbye)
even
love
disappeared
幸せが幸せが
続くと信じてたよ
I
thought
that
happiness
would
last
forever
私だけおいてくの
どうしてよ?
Why
did
you
leave
me
behind?
もう遠くなる思い出のなかで(きれいな夢)
In
the
memories
that
fade
(beautiful
dreams)
大好きな気持ち変わらないのに
My
love
hasn't
changed
at
all
もう遠くなる思い出のなかで
In
the
memories
that
fade
やがて消えるの
愛は蜃気楼
Love
eventually
vanishes,
like
a
mirage
白い砂の熱さ(忘れない)焼けた素肌の色(何度も)
The
warmth
of
the
white
sand
(unforgettable)
the
color
of
my
sun-kissed
skin
(timeless)
優しい記憶になる(なるよなるよ)
It
will
become
a
gentle
memory
(it
will,
it
will)
それでもこの涙
かわかないはずよ
But
these
tears
still
won't
dry
もう一度だけ会えればいいのに(無理ねきっと)
I
only
wish
I
could
see
you
once
more
(but
it's
probably
impossible)
大好きな気持ち届けてほしい
I
want
you
to
receive
my
love
もう一度だけ会えればいいのに
I
only
wish
I
could
see
you
once
more
忘れたくない
青い珊瑚礁
I
don't
want
to
forget
our
blue
coral
reef
(渚でひとり...
Wow...
ためいき出ちゃう)
(Alone
on
the
beach...
Wow...
I
can't
help
but
sigh)
(渚でひとり...
Wow...
ためいき出ちゃう)
(Alone
on
the
beach...
Wow...
I
can't
help
but
sigh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 渡辺 和紀, 渡辺 和紀, 畑 亜貴
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.