BiD, Funk Buia & Rappin' Hood - Maestro do Canão - traduction des paroles en allemand

Maestro do Canão - Rappin' Hood , Funk Buia , BiD traduction en allemand




Maestro do Canão
Maestro von Canão
É mano, lado a lado
Ja Mann, Seite an Seite
Bambas & Biritas
Nur Bambas & Biritas
Black Alien, Funk Buia, BiD, Rappin' Hood
Black Alien, Funk Buia, BiD, Rappin' Hood
Um amigo, um parceiro, um aliado (aliado)
Ein Freund, ein Partner, ein Verbündeter (Verbündeter)
Um irmão que caminhava lado a lado (lado a lado)
Ein Bruder, der Seite an Seite ging (Seite an Seite)
Vários rolê, várias baladas
Viele Ausflüge, viele Partys
Várias noitadas, várias madrugada (oh)
Viele durchgemachte Nächte, viele frühe Morgen (oh)
pensando em fazer um som, escrevendo rap do bom (do bom)
Nur daran denkend, einen Sound zu machen, nur guten Rap schreiben (guten)
Na humilde malandragem então, acende um do verdinho sem vacilação
In bescheidener Schlitzohrigkeit also, zünd einen Grünen an ohne Zögern
Ainda lembro, o lema do movimento
Ich erinnere mich noch, das Motto der Bewegung
Rap é compromisso desde os tempos da São Bento
Rap ist Verpflichtung seit den Zeiten von São Bento
A miliano, Clube da Cidade nascia a amizade Hood-Sabotage
Vor Ewigkeiten, im Clube da Cidade entstand die Freundschaft Hood-Sabotage
Na parceria, som de periferia
In Partnerschaft, Sound aus der Peripherie
Gravar um disco era tudo que ele queria
Eine Platte aufnehmen war alles, was er wollte
Respeito é pra quem tem, cantava um sangue bom
Respekt ist für die, die ihn haben, sang ein guter Kerl
Num bom lugar está o maestro do Canão
An einem guten Ort ist der Maestro von Canão
Uououô ladrão, la lalaia laia (num bom lugar está o maestro do Canão)
Uououô Ganove, la lalaia laia (an einem guten Ort ist der Maestro von Canão)
Uououô ladrão, la lalaia laia (maestro do Canão)
Uououô Ganove, la lalaia laia (Maestro von Canão)
Uououô ladrão, la lalaia laia (num bom lugar está o maestro do Canão)
Uououô Ganove, la lalaia laia (an einem guten Ort ist der Maestro von Canão)
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
Aquela dama que ostentava a fama do meu coração, por ser dona
Jene Dame, die den Ruhm meines Herzens zur Schau trug, weil sie die Besitzerin war
Fracassaram os que ousaram tentar
Gescheitert sind die, die es wagten zu versuchen
E a mais sonhos que soubem lutar
Und mehr Träume, die zu kämpfen wussten
Família humilde, infância pobre (infância pobre)
Bescheidene Familie, arme Kindheit (arme Kindheit)
Um papel e uma caneta lhe faziam nobre
Ein Papier und ein Stift machten ihn edel
Um dos melhores, tipo seleção
Einer der Besten, wie die Nationalmannschaft
Joga em qualquer time e faz gol de montão (goool)
Spielt in jedem Team und schießt Tore am laufenden Band (Tooor)
Um negro black, maluco Pac
Ein schwarzer Kerl, verrückter Pac
Com o microfone ele partia pro ataque
Mit dem Mikrofon ging er zum Angriff über
Na zona sul, na zona show
In der Südzone, in der Show-Zone
Sua rima imortalizou (demorô)
Sein Reim hat ihn unsterblich gemacht (Sicher)
Mas valeu a correria, virou orgulho da Brooklin sul familia
Aber der Aufwand hat sich gelohnt, wurde zum Stolz der Brooklin Süd Familie
Um invasor do cinema nacional, no futebol é mais um da fiel (fiel)
Ein Eindringling ins nationale Kino, im Fußball ist er einer von den Treuen (treu)
Eternizada está nossa amizade
Verewigt ist unsere Freundschaft
Descanse em paz meu parceiro Sabotage (Sabotage)
Ruhe in Frieden, mein Partner Sabotage (Sabotage)
A cultura é nossa, a estrutura reforça
Die Kultur gehört uns, die Struktur stärkt
Rap é compromisso como um míssel que destroça
Rap ist Verpflichtung wie eine Rakete, die zerstört
Uououô ladrão, la lalaia laia (pode crê)
Uououô Ganove, la lalaia laia (kannst glauben)
Uououô ladrão,
Uououô Ganove,
La lalaia laia (verdadeiro guerreiro nunca morre, truta)
La lalaia laia (ein wahrer Krieger stirbt nie, Kumpel)
Uououô ladrão, la lalaia laia (aê Sabotage, vai na nego)
Uououô Ganove, la lalaia laia (Hey Sabotage, geh im Glauben, Nego)
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
(Um dia nós se tromba na continuação
(Eines Tages treffen wir uns dort in der Fortsetzung
Dessa caminhada da vida, firmeza parceiro)
Dieses Lebensweges, alles klar Partner)
Uououô ladrão, la lalaia laia (cê foi um guerreiro vitorioso)
Uououô Ganove, la lalaia laia (du warst ein siegreicher Krieger)
Uououô ladrão, la lalaia laia (valeu, pra eternidade, é nóis)
Uououô Ganove, la lalaia laia (danke, für die Ewigkeit, das sind wir)
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
Uououô ladrão, la lalaia laia
Uououô Ganove, la lalaia laia
(Valeu maestro do Canão)
(Danke, Maestro von Canão)
(Falou... É isso aí, malandro)
(Okay... Das ist es, Schlitzohr)
É nois... Ah moleque
Das sind wir... Ah Junge






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.