Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BiSH -星が瞬く夜に-
BiSH - Wenn die Sterne in der Nacht funkeln
ああ嫌い
oh
やめにしない?
Ach,
ich
hasse
es,
oh,
sollen
wir
nicht
aufhören?
ハッタリばかり
Alles
nur
Angeberei.
Oh
幾千のここはまるでパラダイス?
Oh,
tausende
Male,
ist
das
hier
etwa
ein
Paradies?
間違い
算数苦手な学生たちが
oh
Falsch,
die
Schüler,
die
schlecht
in
Mathe
sind,
oh,
あくせくと
電卓たたく世界
in
einer
Welt,
in
der
sie
fleißig
auf
Taschenrechnern
tippen.
ギンギンに拡散なされた
Was
ist
mit
dem
Leben
eines
Idols,
アイドルの命は如何に?
das
extrem
verbreitet
wurde?
行かなくちゃ
化け物だって
気にすんな
Ich
muss
gehen,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
mach
dir
keine
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
あどけない
そりゃね
Naiv,
natürlich.
決定からの速さは異常だし
Die
Geschwindigkeit
von
der
Entscheidung
an
ist
abnormal.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Sag
es
nicht,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
ich
mache
mir
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
裏返しでも
なんでもいいよ
Ob
umgedreht
oder
was
auch
immer,
es
ist
mir
egal.
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Du
willst
es
sofort,
gehst
du
schon?
問題
あっけらかんに
Problem,
wenn
es
sorglos
aussieht,
見えてるならば
oh
乱心で
oh,
dann
bin
ich
außer
mir
vor
Freude.
ひっきりなしに刻みたい
Ich
möchte
es
ununterbrochen
eingravieren.
正解
嘘つきだらけ問題アリの
Die
richtige
Antwort,
die
Fuchsmädchen
voller
Lügen
und
Probleme,
キツネちゃんたちも
ここに来ればパラダイス!
wenn
sie
hierher
kommen,
ist
es
ein
Paradies!
ギンギン好奇心の目たち
Die
Augen
voller
Neugier,
アイドルの命は如何に?
was
ist
mit
dem
Leben
eines
Idols?
行かなくちゃ
化け物だって気にすんな
Ich
muss
gehen,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
mach
dir
keine
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
あどけない
そりゃね
Naiv,
natürlich.
決定からの速さは異常だし
Die
Geschwindigkeit
von
der
Entscheidung
an
ist
abnormal.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Sag
es
nicht,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
ich
mache
mir
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
裏返しでもなんでもいいよ
Ob
umgedreht
oder
was
auch
immer,
es
ist
mir
egal.
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Du
willst
es
sofort,
gehst
du
schon?
誰でもわけいかず
Nicht
jeder
kann
es
schaffen.
そんなもんか?
わがまま?
Ist
es
so?
Egoistisch?
うまくやろう!
いこう!
Lass
es
uns
gut
machen!
Los
geht's!
ギンギン好奇心の目たち
Die
Augen
voller
Neugier,
クソの命は如何に?
was
ist
mit
dem
Leben
eines
Mistkerls?
行かなくちゃ
化け物だって
気にすんな
Ich
muss
gehen,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
mach
dir
keine
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
あどけない
そりゃね
Naiv,
natürlich.
決定からの速さは異常だし
Die
Geschwindigkeit
von
der
Entscheidung
an
ist
abnormal.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Sag
es
nicht,
auch
wenn
du
ein
Monster
bist,
ich
mache
mir
Sorgen.
星が瞬く夜に
keep
my
face
In
der
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln,
bewahre
ich
mein
Gesicht.
裏返しでもなんでもいいよ
Ob
umgedreht
oder
was
auch
immer,
es
ist
mir
egal.
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Du
willst
es
sofort,
gehst
du
schon?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Matsukuma, J S K, Bish Bish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.