Paroles et traduction Bia Ferreira - Diga Não - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diga Não - Ao Vivo
Say No - Live
Diga
não
ao
racismo
Say
no
to
racism
Diga
não
ao
preconceito
Say
no
to
prejudice
Diga
não
ao
genocídio
do
meu
povo
preto
Say
no
to
the
genocide
of
my
black
people
Diga
não
à
polícia
racista
Say
no
to
the
racist
police
Diga
não
a
essa
militarização
fascista
Say
no
to
this
fascist
militarization
Não
fique
só
assistindo
Don't
just
watch
Muita
gente
chora,
irmão
A
lot
of
people
cry,
brother
Enquanto
você
tá
rindo
While
you're
laughing
Andando
na
rua
de
noite
Walking
down
the
street
at
night
Muita
gente
branca
foge
de
mim
A
lot
of
white
people
run
away
from
me
A
minha
ameaça
não
carrega
a
bala
My
threat
doesn't
carry
a
bullet
Mas
incomoda
o
meu
vizinho
But
it
bothers
my
neighbor
O
imaginário
dessa
gente
dita
brasileira
é
torto
The
imagination
of
these
people
called
Brazilians
is
crooked
Grito
pela
minha
pele
I
scream
for
my
skin
Qual
será
o
meu
fim?
What
will
be
my
end?
Eu
não
compactuo
com
esse
jogo
sujo
I
don't
agree
with
this
dirty
game
Grito
mais
alto
ainda
I
scream
even
louder
E
denuncio
esse
mundo
imundo
And
I
denounce
this
filthy
world
A
minha
voz
transcende
a
minha
envergadura
My
voice
transcends
my
wingspan
Conhece
a
carne
fraca
Meet
the
weak
flesh
Eu
sou
do
tipo
carne
dura
I'm
the
tough
meat
type
Diga
não
ao
racismo
Say
no
to
racism
Diga
não
ao
preconceito
Say
no
to
prejudice
Diga
não
ao
genocídio
do
meu
povo
preto
Say
no
to
the
genocide
of
my
black
people
Diga
não
à
polícia
racista
Say
no
to
the
racist
police
Diga
não
a
essa
militarização
fascista
Say
no
to
this
fascist
militarization
Não
fique
só
assistindo
Don't
just
watch
Muita
gente
chora,
irmão
A
lot
of
people
cry,
brother
Enquanto
você
tá
rindo
While
you're
laughing
Eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Ver
meus
irmãos
pretos
estampados
See
my
black
brothers
stamped
Mortos
nos
jornais
Dead
in
the
newspapers
Eu
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Ver
meus
irmãos
com
111
tiros
dados
por
policiais
See
my
brothers
with
111
shots
given
by
police
Diga
não
ao
racismo
Say
no
to
racism
Diga
não
ao
preconceito
Say
no
to
prejudice
Diga
não
ao
genocídio
do
meu
povo
preto
Say
no
to
the
genocide
of
my
black
people
Diga
não
à
polícia
racista
Say
no
to
the
racist
police
Diga
não
a
essa
militarização
fascista
Say
no
to
this
fascist
militarization
Não
fique
só
assistindo
Don't
just
watch
Muita
gente
chora,
irmão
A
lot
of
people
cry,
brother
Enquanto
você
tá
rindo
While
you're
laughing
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
black
meat
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
black
meat
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
black
meat
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
flesh
Minha
carne,
minha
carne,
minha
carne,
minha
carne
My
flesh,
my
flesh,
my
flesh,
my
flesh
Minha
carne
mais
barata
do
mercado
My
flesh
cheapest
on
the
market
A
carne
mais
barata
do
mercado
The
cheapest
meat
on
the
market
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
black
flesh
Minha
carne
negra,
minha
carne
negra
My
black
flesh,
my
black
flesh
Minha
carne
é
a
carne
mais
barata
do
mercado
My
flesh
is
the
cheapest
meat
on
the
market
A
carne
mais
barata
do
mercado
The
cheapest
meat
on
the
market
A
carne
mais
barata
do
mercado
é
minha
carne
negra
The
cheapest
meat
on
the
market
is
my
black
flesh
A
lua
cheia
clareia
as
ruas
do
Capão
The
full
moon
illuminates
the
streets
of
Capão
Acima
de
nós
só
Deus
humilde,
né,
não,
né,
não?
Above
us
only
God
is
humble,
right,
no,
no,
no?
Saúde!
Plin!
Cheers!
Plin!
Mulher
e
muito
som
Woman
and
a
lot
of
sound
Vinho
branco
para
todos
White
wine
for
everyone
Um
advogado
bom
A
good
lawyer
Hey,
esse
frio
tá
de
fuder
Hey,
this
cold
is
fucking
cold
Terça
feira
é
ruim
de
rolê,
vou
fazer
o
que?
Tuesday
is
bad
for
a
roll,
what
am
I
gonna
do?
Nunca
mudou
nem
nunca
mudará
It's
never
changed,
nor
will
it
ever
change
O
cheiro
de
fogueira
vai
perfumando
o
ar
The
smell
of
bonfire
perfumes
the
air
Mesmo
céu,
mesmo
CEP
no
lado
sul
do
mapa
Same
sky,
same
zip
code
on
the
south
side
of
the
map
Sempre
ouvindo
um
rap
para
alegrar
a
rapa
Always
listening
to
rap
to
cheer
up
the
homies
Nas
ruas
da
sul
eles
me
chamam
Brown
On
the
streets
of
the
south
they
call
me
Brown
Maldito,
vagabundo,
mente
criminal
Cursed,
vagrant,
criminal
mind
O
que
toma
uma
taça
de
champanhe
também
curte
Whoever
drinks
a
glass
of
champagne
also
enjoys
Desbaratinado,
tubaína,
tutti-frutti
Rambling,
tubaína,
tutti-frutti
Fanático,
melodramático,
bon-vivant
Fanatic,
melodramatic,
bon-vivant
Depósito
de
mágoa,
quem
está
certo
é
o
Saddam,
ham...
A
deposit
of
grief,
Saddam
is
right,
ham...
Playboy
bom
é
chinês,
australiano
Good
playboy
is
Chinese,
Australian
Fala
feio
e
mora
longe,
não
me
chama
de
mano
Speaks
ugly
and
lives
far
away,
don't
call
me
bro
"E
aí,
brother,
hey"
"What's
up,
brother,
hey"
Ih,
respeita
o
sofredor,
eu
odeio
todos
vocês
Ugh,
respect
the
sufferer,
I
hate
you
all
Vem
de
artes
marciais
que
eu
vou
de
sig
sauer
Come
with
martial
arts
that
I'll
go
with
sig
sauer
Quero
sua
irmã
e
seu
relógio
Tag
Heuer
I
want
your
sister
and
your
Tag
Heuer
watch
Um
conto,
se
pá,
dá
pra
catar
A
story,
if
it
fits,
it's
good
to
catch
Ir
para
a
quebrada
e
gastar
antes
do
galo
cantar
Go
to
the
hood
and
spend
before
the
rooster
crows
Um
triplex
para
a
coroa
é
o
que
malandro
quer
A
triplex
for
the
crown
is
what
the
thug
wants
Não
só
desfilar
de
Nike
no
pé
Not
just
parade
Nike
on
foot
Ô,
vem
com
o
relógio
e
o
din-din
do
seu
pai
Oh,
come
with
your
father's
watch
and
din-din
Mas
pro
rolê
com
nós
'cê
não
vai
But
you
won't
come
with
us
for
the
ride
Nós
aqui,
vocês
lá,
cada
um
no
seu
lugar
We
here,
you
there,
each
one
in
its
place
A
vida
é
assim,
tem
culpa
eu?
Life
is
like
this,
is
it
my
fault?
É
o
crime
ou
o
creme,
se
não
deves
não
teme
It's
the
crime
or
the
cream,
if
you
don't
owe,
don't
fear
As
perversa
se
ouriça,
os
inimigo
treme
The
wicked
bristle,
the
enemies
tremble
E
a
neblina
cobre
a
estrada
de
Itapecirica...
And
the
fog
covers
the
Itapecirica
road...
Sai,
sai,
sai,
sai,
sai
Get
out,
get
out,
get
out,
get
out,
get
out
Deus
é
mais,
vai
morrer
pra
lá,
zica!
God
is
more,
you're
going
to
die
over
there,
jinx!
Diga
não
ao
racismo
Say
no
to
racism
Diga
não
ao
preconceito
Say
no
to
prejudice
Diga
não
ao
genocídio
do
meu
povo
preto
Say
no
to
the
genocide
of
my
black
people
Diga
não
à
polícia
racista
Say
no
to
the
racist
police
Diga
não
a
essa
militarização
fascista
Say
no
to
this
fascist
militarization
Não
fique
só
assistindo
Don't
just
watch
Muita
gente
chora,
irmão
A
lot
of
people
cry,
brother
Enquanto
você
tá
rindo
While
you're
laughing
Diga
não
ao
genocídio
Say
no
to
genocide
Do
meu
povo
preto
Of
my
black
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bia Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.