Bia Ferreira - Não Precisa Ser Amélia - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bia Ferreira - Não Precisa Ser Amélia - Ao Vivo




Não Precisa Ser Amélia - Ao Vivo
No Need to Be Amélia - Live
Estrela que brilha, clareia a trilha
Star that shines, light up the trail
Ilumina e guia o meu caminhar
Illuminate and guide my walk
Alumeia um pouquinho esse meu caminho
Light up my path a little
Me uma luz, 'tá difícil enxergar
Give me a light, it's hard to see
Quanto mais eu ando, mais escuro fica
The more I walk, the darker it gets
Me uma dica p'a poder seguir
Give me a hint so I can follow
Não sei o que faço
I don't know what to do
Se ando, se paro, se corro, se sento ou se fico aqui
If I walk, if I stop, if I run, if I sit or if I stay here
Tome minha boca
Take my mouth
P'ra que eu fale
So that I only speak
Aquilo que eu deveria dizer
What I should say
A caneta, a folha, o lápis
The pen, the paper, the pencil
Agora que eu comecei a escrever
Now that I've started writing
Que eu nunca me cale
That I never shut up
O jogo vale quando todas as partes puderem jogar
The game is only worth it when all parties can play
Sou mina, sou preta essa é minha treta
I'm a girl, I'm Black this is my struggle
Me deram um palco e eu vou cantar
They gave me a stage and I'm going to sing
Canto pela tia que é silenciada
I sing for the aunt who is silenced
Dizem que a pia é seu lugar
They say that only the sink is her place
Pela mina que é de quebrada
For the girl who is from the hood
Que é violentada e não pode estudar
Who is raped and cannot study
Canto pela preta objetificada
I sing for the Black woman objectified
Gostosa, sarada, que tem que sambar
Hot, fit, who has to samba
Dona de casa limpa, lava e passa
Housewife cleans, washes and irons
Mas fora do lar não pode trabalhar
But outside the home, she can't work
A dona de casa limpa, lava e passa
The housewife cleans, washes and irons
Mas fora do lar não pode trabalhar
But outside the home, she can't work
A dona de casa limpa, lava e passa
The housewife cleans, washes and irons
A dona de casa
The housewife
Não precisa ser Amélia p'ra ser de verdade
You don't have to be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be Black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
One is not born feminine, one becomes a woman
E não precisa ser Amélia p'ra ser de verdade
And you don't have to be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be Black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
One is not born feminine, one becomes a woman
Estrela que brilha, clareia a trilha
Star that shines, light up the trail
Ilumina e guia o meu caminhar
Illuminate and guide my walk
Alumeia um pouquinho esse meu caminho
Light up my path a little
Me uma luz, 'tá difícil enxergar
Give me a light, it's hard to see
Quanto mais eu ando, mais escuro fica
The more I walk, the darker it gets
Me uma dica p'a poder seguir
Give me a hint so I can follow
Não sei o que faço
I don't know what to do
Se ando, se paro, se corro, se sento ou se fico aqui
If I walk, if I stop, if I run, if I sit or if I stay here
Tome minha boca
Take my mouth
P'ra que eu fale
So that I only speak
Aquilo que eu deveria dizer
What I should say
A caneta, a folha, o lápis
The pen, the paper, the pencil
Agora que eu comecei a escrever
Now that I've started writing
Nunca me cale
Never shut me up
O jogo vale quando todas as partes puderem jogar
The game is only worth it when all parties can play
Sou mina, sou preta essa é minha treta
I'm a girl, I'm Black this is my struggle
Me deram um palco e eu vou cantar
They gave me a stage and I'm going to sing
Pela tia que é silenciada
For the aunt who is silenced
Dizem que a pia é seu lugar
They say that only the sink is her place
Pela mina que é de quebrada
For the girl who is from the hood
Que é violentada e não pode estudar
Who is raped and cannot study
Pela preta objetificada
For the Black woman objectified
Gostosa, sarada, que tem que sambar
Hot, fit, who has to samba
Dona de casa limpa, lava e passa
Housewife cleans, washes and irons
Mas fora do lar não pode trabalhar
But outside the home, she can't work
A dona de casa limpa, lava e passa
The housewife cleans, washes and irons
Mas fora do lar não pode trabalhar
But outside the home, she can't work
A dona de casa limpa, lava e passa
The housewife cleans, washes and irons
A dona de casa
The housewife
Não precisa ser Amélia p'ra ser de verdade
You don't have to be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be Black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
One is not born feminine, one becomes a woman
E não precisa ser Amélia p'ra ser de verdade
And you don't have to be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be Black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
One is not born feminine, one becomes a woman
Torna-se mulher
Becomes a woman
Ser Amélia p'ra ser de verdade
To be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be Black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
One is not born feminine, one becomes a woman
E não precisa ser Amélia p'ra ser de verdade
And you don't have to be Amélia to be real
'Cê tem a liberdade p'ra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Menos preta, indígena, não se apropria
Less Black, indigenous, don't appropriate
Quer ser preta dia a dia, p'a polícia 'cê não é, é...
You want to be black day by day, for the police you're not, you are...





Writer(s): Bia Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.