Bia Ferreira - Não Precisa Ser Amélia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bia Ferreira - Não Precisa Ser Amélia




Não Precisa Ser Amélia
You Don't Have to be Amelia
Estrela que brilha clareia a trilha
Shining star, illuminate the trail
Ilumina e guia o meu caminhar
Light and guide my walk
Alumeia um pouquinho esse meu caminho
Light up my path a little bit
Me de uma luz ta difícil enxergar
Give me some light, it's hard to see
Quanto mais eu ando mais escuro fica
The more I walk, the darker it gets
Me de uma dica pra poder seguir
Give me a hint so I can follow
Não sei o que faço, se ando, se paro
I don't know what to do, if I walk, if I stop
Se corro, se sigo, se fico aqui
If I run, if I follow, if I stay here
Tome minha boca pra que eu so fale aquilo que eu deveria dizer
Take my mouth so I only say what I should say
A caneta, a folha, o lapis agora que eu comecei escrever
The pen, the paper, the pencil, now that I've started writing
Nunca me cale o jogo so vale quando todas partes poderem jogar
Never silence me, the game is only worth it when all parties can play
Sou mulher, sou preta essa é minha treta me deram um palco e eu vou cantar
I'm a woman, I'm black, this is my fight, they gave me a stage and I'm going to sing
Pela tia que é silenciada dizer que so a pia e seu lugar
For the aunt who is silenced, to say that only the sink is her place
Pela mina que é de quebrada, que é violentada e não pode estudar
For the girl from the hood, who is raped and can't study
Canto pela preta objetificada gostosa sarada que tem que sambar
I sing for the objectified black woman, hot and fit, who has to samba
A dona de casa limpa lava e passa mas fora do lar não pode trabalhar
The housewife cleans, washes and irons but can't work outside the home
A dona de casa limpa lava e passa mas fora do lar não pode trabalhar
The housewife cleans, washes and irons but can't work outside the home
A dona de casa que limpa lava e passa, a dona de casa que não precisa
The housewife who cleans, washes and irons, the housewife who doesn't need to
Ser Amélia pra ser de verdade
Be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
Estrela que brilha clareia a trilha
Shining star, illuminate the trail
Ilumina e guia o meu caminhar
Light and guide my walk
Alumeia um pouquinho esse meu caminho
Light up my path a little bit
Me de uma luz ta difícil enxergar
Give me some light, it's hard to see
Quanto mais eu ando mais escuro fica
The more I walk, the darker it gets
Me de uma dica pra poder seguir
Give me a hint so I can follow
Não sei o que faço se ando, se paro
I don't know what to do if I walk, if I stop
Se corro, se sigo, se fico aqui
If I run, if I follow, if I stay here
Tome minha boca pra que eu so fale aquilo que eu deveria dizer
Take my mouth so I only say what I should say
Tome a caneta, a folha, o lapis agora que eu comecei escrever
Take the pen, the paper, the pencil, now that I've started writing
Nunca me cale o jogo so vale quando todas partes poderem jogar
Never silence me, the game is only worth it when all parties can play
Sou mulher, sou preta essa é minha treta me deram um palco e eu vou cantar
I'm a woman, I'm black, this is my fight, they gave me a stage and I'm going to sing
Pela tia que é silenciada dizer que so a pia e seu lugar
For the aunt who is silenced, to say that only the sink is her place
Pela mina que é de quebrada, que é violentada e não pode estudar
For the girl from the hood, who is raped and can't study
Canto pela preta objetificada gostosa sarada que tem que sambar
I sing for the objectified black woman, hot and fit, who has to samba
A dona de casa limpa lava e passa mas fora do lar não pode trabalhar
The housewife cleans, washes and irons but can't work outside the home
A dona de casa limpa lava e passa mas fora do lar não pode trabalhar
The housewife cleans, washes and irons but can't work outside the home
A dona de casa que limpa lava e passa, a dona de casa que não precisa
The housewife who cleans, washes and irons, the housewife who doesn't need to
Ser Amélia pra ser de verdade
Be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Menos preta, indígena, não se apropria
Less black, indigenous, don't appropriate
Quer ser preto? O dia a dia pa′ polícia não é
Want to be black? Day by day for the police you are not
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman
E não precisa ser Amélia pra ser de verdade
And you don't have to be Amelia to be real
tem a liberdade pra ser quem você quiser
You have the freedom to be whoever you want
Seja preta, indígena, trans, nordestina
Be black, indigenous, trans, northeastern
Não se nasce feminina, torna-se mulher
You are not born feminine, you become a woman





Writer(s): Bia Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.