Biagio Antonacci - In mezzo al mondo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Biagio Antonacci - In mezzo al mondo




In mezzo al mondo
In the Midst of the World
Di fronte al tuo sorriso ho chiesto solo aiuto
Before your smile, I asked for nothing but help
E non so chi sei
And I have no idea who you are
Ti ho vista parcheggiare condannata dalla fretta e non so chi sei
I saw you parked, condemned by haste, and I have no idea who you are
Sono giorni che penso di essere diverso
For days I've been thinking I'm different
Sono giorni che conto a fatica perché sono giù
For days I've been painfully counting because I'm down
Porco Giuda non vedi che il tempo sta finendo
Judas Priest, don't you see that time is running out?
Grazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Thanks to this stranger's smile, I understand that there's paradise
Se il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei.
If courage bore your name, I would pronounce it.
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo due storie forti
In the midst of the world, two strong stories
La rabbia e il tempo
Anger and time
E io senza sapere chi sei
And I, without knowing who you are
So che mi contaminerei
I know that I would be contaminated
Io senza sapere chi sei
I, without knowing who you are
La voglia con me sa parlare
Desire with me knows how to speak
La voglia con me sa aspettare te
Desire with me knows how to wait for you
Tu non sai che cosa ho in testa
You have no idea what's going through my head
Io non so tu come scrivi
I have no idea how you write
Io non so chi sei.
I have no idea who you are.
Ho cambiato stazione perché c'è una canzone
I changed the station because there's a song
Non sopporto sentire cantare la virilità
I can't stand listening to virility sing
Ho capito cos'eri davanti al tuo portone
I understood what you were like in front of your doorway
Grazie a questo straniero sorriso ho capito che c'è il paradiso
Thanks to this stranger's smile, I understand that there's paradise
Se il coraggio portasse il tuo nome lo pronuncerei.
If courage bore your name, I would pronounce it.
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo due storie forti
In the midst of the world, two strong stories
La rabbia e il tempo
Anger and time
E io senza sapere chi sei
And I, without knowing who you are
So che mi contaminerei
I know that I would be contaminated
Io senza sapere chi sei
I, without knowing who you are
La voglia con me sa parlare
Desire with me knows how to speak
La voglia con me sa aspettare
Desire with me knows how to wait
In un giorno che mai come adesso riviver vorrei
On a day that I would never want to relive again, like right now
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo io e te
In the midst of the world, you and I
In mezzo al mondo due storie forti
In the midst of the world, two strong stories
La rabbia e il tempo
Anger and time
Io senza sapere chi sei
I, without knowing who you are
CIAO
GOODBYE





Writer(s): biagio antonacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.