Paroles et traduction Biagio Antonacci - In mezzo al mondo
In mezzo al mondo
In the Midst of the World
Di
fronte
al
tuo
sorriso
ho
chiesto
solo
aiuto
Before
your
smile,
I
asked
for
nothing
but
help
E
non
so
chi
sei
And
I
have
no
idea
who
you
are
Ti
ho
vista
parcheggiare
condannata
dalla
fretta
e
non
so
chi
sei
I
saw
you
parked,
condemned
by
haste,
and
I
have
no
idea
who
you
are
Sono
giorni
che
penso
di
essere
diverso
For
days
I've
been
thinking
I'm
different
Sono
giorni
che
conto
a
fatica
perché
sono
giù
For
days
I've
been
painfully
counting
because
I'm
down
Porco
Giuda
non
vedi
che
il
tempo
sta
finendo
Judas
Priest,
don't
you
see
that
time
is
running
out?
Grazie
a
questo
straniero
sorriso
ho
capito
che
c'è
il
paradiso
Thanks
to
this
stranger's
smile,
I
understand
that
there's
paradise
Se
il
coraggio
portasse
il
tuo
nome
lo
pronuncerei.
If
courage
bore
your
name,
I
would
pronounce
it.
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
due
storie
forti
In
the
midst
of
the
world,
two
strong
stories
La
rabbia
e
il
tempo
Anger
and
time
E
io
senza
sapere
chi
sei
And
I,
without
knowing
who
you
are
So
che
mi
contaminerei
I
know
that
I
would
be
contaminated
Io
senza
sapere
chi
sei
I,
without
knowing
who
you
are
La
voglia
con
me
sa
parlare
Desire
with
me
knows
how
to
speak
La
voglia
con
me
sa
aspettare
te
Desire
with
me
knows
how
to
wait
for
you
Tu
non
sai
che
cosa
ho
in
testa
You
have
no
idea
what's
going
through
my
head
Io
non
so
tu
come
scrivi
I
have
no
idea
how
you
write
Io
non
so
chi
sei.
I
have
no
idea
who
you
are.
Ho
cambiato
stazione
perché
c'è
una
canzone
I
changed
the
station
because
there's
a
song
Non
sopporto
sentire
cantare
la
virilità
I
can't
stand
listening
to
virility
sing
Ho
capito
cos'eri
davanti
al
tuo
portone
I
understood
what
you
were
like
in
front
of
your
doorway
Grazie
a
questo
straniero
sorriso
ho
capito
che
c'è
il
paradiso
Thanks
to
this
stranger's
smile,
I
understand
that
there's
paradise
Se
il
coraggio
portasse
il
tuo
nome
lo
pronuncerei.
If
courage
bore
your
name,
I
would
pronounce
it.
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
due
storie
forti
In
the
midst
of
the
world,
two
strong
stories
La
rabbia
e
il
tempo
Anger
and
time
E
io
senza
sapere
chi
sei
And
I,
without
knowing
who
you
are
So
che
mi
contaminerei
I
know
that
I
would
be
contaminated
Io
senza
sapere
chi
sei
I,
without
knowing
who
you
are
La
voglia
con
me
sa
parlare
Desire
with
me
knows
how
to
speak
La
voglia
con
me
sa
aspettare
Desire
with
me
knows
how
to
wait
In
un
giorno
che
mai
come
adesso
riviver
vorrei
On
a
day
that
I
would
never
want
to
relive
again,
like
right
now
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
io
e
te
In
the
midst
of
the
world,
you
and
I
In
mezzo
al
mondo
due
storie
forti
In
the
midst
of
the
world,
two
strong
stories
La
rabbia
e
il
tempo
Anger
and
time
Io
senza
sapere
chi
sei
I,
without
knowing
who
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): biagio antonacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.