Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lascia Stare (Live)
Lass es sein (Live)
Lascia
stare...
Lass
es
sein...
Il
mio
parere
Meine
Meinung
Tanto
c'è
sempre
qualcosa
Es
gibt
ja
eh
immer
etwas
Che
viene
a
farmi
male
Das
kommt,
um
mir
weh
zu
tun
Piuttosto
sciogli...
Löse
lieber...
Quei
bei
capelli
Deine
schönen
Haare
E
lascia
il
vento
Und
überlass
den
Wind
Al
tuo
tempo
passato
Deiner
vergangenen
Zeit
E
non
ti
giustificare
Und
rechtfertige
dich
nicht
Guarda
che
le
cose
che
ti
dico
Schau,
die
Dinge,
die
ich
dir
sage,
Non
si
amano
Die
liebt
man
nicht
Se
devi
amare
Wenn
du
lieben
musst,
Devi
amare
me
Musst
du
mich
lieben
Qui
non
si
dinventa
Hier
wird
nichts
erzwungen
E
non
si
inventa
qui...
Und
hier
wird
nichts
erfunden...
Qui
la
parola
chiave
è
Hier
ist
das
Schlüsselwort
Ci
morirei
Ich
würde
dafür
sterben
Ci
morirei
Ich
würde
dafür
sterben
Su
quel
tuo
corpo
bianco
Auf
deinem
weißen
Körper
E
bello
morirei
Und
schön,
ich
würde
sterben
E
tu
lo
sai
Und
du
weißt
es
Dio
se
lo
sai.
Gott,
wie
du
es
weißt.
Per
questo
spingi
forte
Deshalb
drückst
du
fest
Tanto
da
sfondare
So
fest,
dass
du
durchbrichst
Ma
il
mio
cuore
è
elastico
Aber
mein
Herz
ist
elastisch
Quando
spingi
troppo
infondo
Wenn
du
zu
tief
drückst
Restituisce
con
più
forza
e
butta
via
Gibt
es
mit
mehr
Kraft
zurück
und
wirft
es
weg
Questo
so
di
te
Das
weiß
ich
über
dich
Questo
e
forse
mai...
Das
und
vielleicht
niemals...
Pochi
anni...
Wenige
Jahre...
Che
pochi
sanno
Die
wenige
kennen
La
tua
vita
sfrattata
a
momenti...
Dein
Leben,
momentweise
heimatlos...
Ti
era
anche
piaciuta
Hatte
dir
auch
gefallen
Stai
pensando...
Du
denkst
nach...
E
accompagni
il
dovere
Und
begleitest
die
Pflicht,
Più
grande
che
hai
Die
größte,
die
du
hast
Con
passi
lunghi
e
stanchi
Mit
langen
und
müden
Schritten
Guarda
che
le
cose
che
ti
dico
Schau,
die
Dinge,
die
ich
dir
sage
Non
si
amano
Die
liebt
man
nicht
Se
devi
amare
Wenn
du
lieben
musst,
Devi
amare
me
Musst
du
mich
lieben
Ci
morirei
Ich
würde
dafür
sterben
Ci
morirei
Ich
würde
dafür
sterben
Hai
dentro
al
cuore
sempre
Du
hast
im
Herzen
immer
Mille
bolle
blu
Tausend
blaue
Blasen
Che
si
posano
Sich
niederlassen
Su
teste
e
fiore
Auf
Köpfe
und
Blumen
E
quando
scoppiano
sei
tu
Und
wenn
sie
platzen,
bist
du
es
Quel
carattere
che
hai
Dieser
Charakter,
den
du
hast
Un
po
ti
spicci
e
un
po
ti
spegni
Mal
bist
du
eilig,
mal
erlischst
du
Quindi
a
fatica
ti
si
raggiunge
dove
sei
Daher
erreicht
man
dich
nur
mit
Mühe,
wo
du
bist
Questo
so
di
te
Das
weiß
ich
über
dich
Questo
e
forse
mai...
Das
und
vielleicht
niemals...
...morirei...
...ich
würde
sterben...
Lascia
stare
Lass
es
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biagio Antonacci
Album
Colosseo
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.