Paroles et traduction Biagio Antonacci - Non eri tu "quel brivido di libertà"
Non eri tu "quel brivido di libertà"
Weren't You "That Thrill of Freedom"
Non
eri
tu
che
dovevi
cambiare
Weren't
you
who
was
supposed
to
change
La
vita
triste
che
era
vita
mia?
The
sad
life
that
was
my
life?
Volevi
mettermi
un
pochino
più
in
fila
You
wanted
to
put
me
in
line
a
little
bit
Volevi
assomigliassi
a
te
You
wanted
me
to
be
like
you
Non
eri
tu
che
sapevi
aspettare?
Weren't
you
who
knew
how
to
wait?
Non
eri
tu
che
differenza
c′è?
Weren't
you
who
made
the
difference?
Non
eri
tu
che
tutto
quello
che
ho
Weren't
you
who
all
that
I
have
È
tutto
quello
che
volevi
tu?
Is
all
that
you
wanted?
E
la
prima
volta
che
abbiam
fatto
l'amore
And
the
first
time
we
made
love
Ho
avuto
un
sintomo
sporadico
I
had
an
erratic
symptom
Mentre
cercavo
di
portarti
piacere
While
I
was
trying
to
give
you
pleasure
Ho
visto
torbido
negli
occhi
tuoi
I
saw
a
cloudy
look
in
your
eyes
E
per
godere
ho
dovuto
volare
And
to
enjoy
myself
I
had
to
fly
Rispolverando
un
corpo,
non
il
tuo
Dusting
off
a
body,
not
yours
Se
per
godere
mi
devo
inventare
If
to
enjoy
myself
I
have
to
make
things
up
Non
sei
quel
brivido
di
libertà
You're
not
that
thrill
of
freedom
Tu
non
sai
la
novità
You
don't
know
the
news
Tra
poco
sposerò
I'm
getting
married
soon
Non
una
donna,
ma
Not
to
a
woman,
but
Un
concetto
logico
To
a
logical
concept
Non
voglio
più
cadere
in
mano
a
nessuno
I
don't
want
to
fall
into
anyone's
hands
anymore
Non
voglio
più
caratteri
né
idee
I
don't
want
characters
or
ideas
anymore
Non
voglio
più
il
dovere
di
accontentare
I
don't
want
the
duty
to
please
Voglio
quel
brivido
di
libertà
I
want
that
thrill
of
freedom
E
mi
piaceva
ogni
tanto
ballare
And
I
liked
to
dance
from
time
to
time
Nei
grandi
spazi
che
prendevi
in
me
In
the
big
spaces
you
took
inside
of
me
La
gente
è
priva
e
non
arriva
mai
dentro
People
are
lacking
and
never
reach
inside
Tu
eri
l′unica
che
invece
sì
You
were
the
only
one
who
did
instead
Mi
dava
forza
la
tua
testa
di
sasso
Your
tough-minded
attitude
gave
me
strength
Mi
dava
forza
la
tua
ingenuità
Your
naivety
gave
me
strength
Se
per
godere
mi
devo
inventare
If
to
enjoy
myself
I
have
to
make
things
up
Non
sei
quel
brivido
di
libertà
You're
not
that
thrill
of
freedom
Tu
non
sai
la
novità
You
don't
know
the
news
Tra
poco
sposerò
I'm
getting
married
soon
Non
una
donna,
ma
Not
to
a
woman,
but
Un
concetto
logico
To
a
logical
concept
Non
voglio
più
cadere
in
mano
a
nessuno
I
don't
want
to
fall
into
anyone's
hands
anymore
Non
voglio
più
caratteri
né
idee
I
don't
want
characters
or
ideas
anymore
Non
voglio
più
il
dovere
di
accontentare
I
don't
want
the
duty
to
please
Voglio
quel
brivido
di
libertà
I
want
that
thrill
of
freedom
Non
voglio
più
cadere
in
mano
a
nessuno
I
don't
want
to
fall
into
anyone's
hands
anymore
Non
voglio
più
caratteri
né
idee
I
don't
want
characters
or
ideas
anymore
Non
voglio
più
il
dovere
di
accontentare
I
don't
want
the
duty
to
please
Voglio
quel
brivido
di
libertà
I
want
that
thrill
of
freedom
Non
eri
tu,
no,
no
It
wasn't
you,
no,
no
Non
eri
tu,
non
eri
tu
It
wasn't
you,
it
wasn't
you
Non
eri
tu,
no,
no
It
wasn't
you,
no,
no
Non
eri
tu,
non
eri
tu,
no,
no
It
wasn't
you,
it
wasn't
you,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biagio Antonacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.