Biagio Antonacci - Se Fosse Per Sempre (Live) - traduction des paroles en allemand




Se Fosse Per Sempre (Live)
Wenn es für immer wäre (Live)
Se l'amor si paga dopo
Wenn man für Liebe später bezahlen muss
Noi senza inferno
Werden wir ohne Hölle
Non resteremo
Nicht bleiben
Se l'amor mi costa questo
Wenn die Liebe mich das kostet
Non voglio sconto
Will ich keinen Rabatt
Voglio pagare
Ich will bezahlen
IO
ICH
Innocente mai mai
Unschuldig nie, niemals
Invadente mai mai
Aufdringlich nie, niemals
Prigioniero mai mai
Gefangen nie, niemals
Fuori tempo mai mai
Unzeitig nie, niemals
Non regalo mai mai
Ich schenke nie, niemals
Non ritardo mai mai
Ich verspäte mich nie, niemals
Non dipendo mai mai
Ich bin abhängig nie, niemals
Non ho pace mai mai
Ich habe Ruhe nie, niemals
E se fosse per sempre... mi stupirei!
Und wenn es für immer wäre... ich wäre erstaunt!
E se fosse per sempre... ne gioirei
Und wenn es für immer wäre... ich würde mich freuen
Perché quando mi rubi... e mi stacchi dal mondo
Denn wenn du mich raubst... und mich von der Welt loslöst
Sale forte l'umore... e l'amore va in sole
Steigt die Stimmung stark... und die Liebe erstrahlt
Tra la polvere del mondo
Im Staub der Welt
Mi son trovato
Fand ich mich
E ho camminato
Und bin gegangen
Nelle mani avevo fiori
In den Händen hatte ich Blumen
E tante scuse
Und viele Entschuldigungen
Per non morire
Um nicht zu sterben
TU
DU
Disillusa mai mai
Desillusioniert nie, niemals
Esordiente mai mai
Anfängerin nie, niemals
Regolare mai mai
Regelkonform nie, niemals
Indecente mai mai
Unanständig nie, niemals
Non mi perdi mai mai
Du verlierst mich nie, niemals
Ma non perdi mai mai
Aber du verlierst nie, niemals
Non confessi mai mai
Du gestehst nie, niemals
Non subisci mai mai
Du erduldest nie, niemals
E se fosse per sempre... mi stupirei!
Und wenn es für immer wäre... ich wäre erstaunt!
E se fosse per sempre... ne gioirei
Und wenn es für immer wäre... ich würde mich freuen
Perché quando mi rubi... e mi stacchi dal mondo
Denn wenn du mich raubst... und mich von der Welt loslöst
Sale forte l'umore... e l'amore va in sole
Steigt die Stimmung stark... und die Liebe erstrahlt
Mia divinità... a corrente continua
Meine Gottheit... unter Dauerstrom
Mia che come te... non ne fanno mai più
Meine, eine wie dich... gibt es nie wieder
Profumiamo insieme di un'essenza che resta
Wir duften zusammen nach einer Essenz, die bleibt
Cosa vuoi che sia... la diversità
Was macht schon... der Unterschied?
E se fosse per sempre mi stupirei
Und wenn es für immer wäre, ich wäre erstaunt
E se fosse per sempre
Und wenn es für immer wäre





Writer(s): Biagio Antonacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.