Paroles et traduction Bialas feat. Beteo & Lanek - Pasy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jadę
na
stare
śmieci,
nową
furą
ludziom
wiozę
nowe
rzeczy
I'm
riding
to
the
old
dumps,
in
a
new
car,
bringing
new
things
to
people
Do
nowej
rzeczywistości,
porównuję
co
my
robiliśmy
jako
małe
dzieci
To
a
new
reality,
I
compare
what
we
did
as
little
kids
Było
dużo
alkoholu
i
patoli,
bez
szczegółów,
bo
rodziców
to
zaboli
There
was
a
lot
of
alcohol
and
dysfunction,
no
details,
because
it
will
hurt
my
parents
Byliśmy
biedni
i
smutni
We
were
poor
and
sad
Ludzie
traktowali
nas
jakbyśmy
nie
byli
ludźmi
People
treated
us
like
we
weren't
human
Wszyscy
jadą
na
wakacje,
ale
my
zostajemy
na
ławce
Everyone
goes
on
vacation,
but
we
stay
on
the
bench
Pracę
uważaliśmy
za
hańbę,
tu
się
nie
zarobi
jak
się
nie
ukradnie
We
considered
work
a
disgrace,
here
you
don't
earn
if
you
don't
steal
Nie
imponował
mi
złoty
zegarek
A
gold
watch
didn't
impress
me
Mi
imponowało
to,
że
się
nie
rozjebałeś
I
was
impressed
that
you
didn't
crash
and
burn
"Co
za
prostak"
- tylko
tyle
powiesz?
"What
a
simpleton"
- is
that
all
you'll
say?
Bo
psy
nigdy
nie
kopały
cię
po
głowie
Because
the
cops
never
kicked
you
in
the
head
Wczoraj
uciekałem
przed
kanarem
Yesterday
I
was
running
from
the
ticket
inspector
Dziś
z
salonu
nowa
furą
wyjeżdżamy
Today
we're
driving
out
of
the
showroom
in
a
new
car
Świat
się
cofa
lub
ja
ewoluowałem
The
world
is
going
backwards
or
I've
evolved
Kiedyś
z
tyłu,
teraz
tylko
wyprzedzamy
Once
in
the
back,
now
we
only
overtake
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Z
pociągu
do
metra,
z
metra
do
busa
From
train
to
metro,
from
metro
to
bus
Z
busa
na
tramwaj,
potem
jeszcze
z
buta
(kurwa)
From
bus
to
tram,
then
still
on
foot
(damn)
Sto
kilometrów
jeździłem
do
studia
I
traveled
a
hundred
kilometers
to
the
studio
Sam
dojazd
nie
raz
mi
zajmował
pół
dnia
The
commute
itself
sometimes
took
me
half
a
day
Głodny,
bez
siana,
dycha
na
bilety
poszła
już
na
kebaba
Hungry,
without
a
dime,
the
ten
for
tickets
already
went
to
a
kebab
Ślinię
się
na
widok
fit
modelek
I
drool
at
the
sight
of
fit
models
Ale
patrzą
na
mnie
jak
na
kebaba
(cóż)
But
they
look
at
me
like
I'm
a
kebab
(well)
Startuję
na
bitwach,
czasem
nawet
uda
mi
się
jakąś
wygrać
I
compete
in
battles,
sometimes
I
even
manage
to
win
one
Bo
jak
pewien
jestem,
że
nikt
nie
zobaczy
Because
when
I'm
sure
no
one
will
see
Z
kolegami
jem
piguły
z
dopalaczy
With
friends,
I
eat
pills
from
legal
highs
Koleżanka
do
mnie
wpadła
się
pochwalić
zakończonym
odwykiem
A
friend
came
over
to
show
off
her
completed
rehab
Kiedy
zobaczyła,
że
jest
posypany,
została
na
weekend
When
she
saw
it
was
sprinkled,
she
stayed
for
the
weekend
Wczoraj
uciekałem
przed
kanarem
Yesterday
I
was
running
from
the
ticket
inspector
Dziś
z
salonu
nowa
furą
wyjeżdżamy
Today
we're
driving
out
of
the
showroom
in
a
new
car
Świat
się
cofa
lub
ja
ewoluowałem
The
world
is
going
backwards
or
I've
evolved
Kiedyś
z
tyłu,
teraz
tylko
wyprzedzamy
Once
in
the
back,
now
we
only
overtake
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Teraz
czuję
się
jak
Warren
Buffett
Now
I
feel
like
Warren
Buffett
Inwestuję
w
firmę,
daję
ludziom
pracę
I
invest
in
the
company,
I
give
people
jobs
Już
nie
jestem
dzieciakiem,
co
kogoś
nienawidzi
jak
ma
bogatego
tatę
I'm
not
a
kid
anymore
who
hates
someone
because
they
have
a
rich
dad
Sam
chcę
jak
najlepiej
dbać
o
swoje
dziecko
I
want
to
take
the
best
care
of
my
own
child
I
nie
chcę,
żeby
ktoś
je
nienawidził
przez
to
And
I
don't
want
anyone
to
hate
them
because
of
it
Wylałem
z
siebie
żółć,
jak
się
z
czymś
nie
utożsamiam
I
poured
out
my
bile
when
I
don't
identify
with
something
Nie
muszę
na
to
pluć
(i
tyle)
I
don't
have
to
spit
on
it
(and
that's
it)
Szanuję
ludzi,
nie
poglądy
I
respect
people,
not
views
Ale
nigdy
się
nie
wyprę
patologii
jaką
jestem,
ej
But
I'll
never
deny
the
dysfunction
I
am,
hey
Wyjebane
mam
na
sądy
i
osądy,
ja
się
nigdy
nie
przywitam
z
konfidentem
I
don't
give
a
damn
about
judgments
and
opinions,
I'll
never
greet
a
snitch
Czasami
wychodzi
ze
mnie
getto,
ale
się
nie
czuję
gorszy
przez
to,
nie
Sometimes
the
ghetto
comes
out
of
me,
but
I
don't
feel
worse
because
of
it,
no
Oceniali
po
wyglądzie
często,
ciekawe
czemu
teraz
nie
chcą
They
often
judged
by
appearance,
I
wonder
why
they
don't
want
to
now
Wczoraj
uciekałem
przed
kanarem
Yesterday
I
was
running
from
the
ticket
inspector
Dziś
z
salonu
nowa
furą
wyjeżdżamy
Today
we're
driving
out
of
the
showroom
in
a
new
car
Świat
się
cofa
lub
ja
ewoluowałem
The
world
is
going
backwards
or
I've
evolved
Kiedyś
z
tyłu,
teraz
tylko
wyprzedzamy
Once
in
the
back,
now
we
only
overtake
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Zmieniam
pasy,
AMG
baby
Changing
lanes,
AMG
baby
Zmieniam
pasy,
Louis
V,
Fendi
Changing
lanes,
Louis
V,
Fendi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
H8
date de sortie
01-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.