Białas - Depresja rapera 2 - Dirty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Białas - Depresja rapera 2 - Dirty




Depresja rapera 2 - Dirty
Rapper's Depression 2 - Dirty
Zawsze jak jestem na dnie, jak jestem na dnie i pytam - dlaczego?
Every time I hit rock bottom, every single time, I ask - why?
Widzę ziomków, którzy nie chcą mieć, którzy nie chcą mieć z prawdą nic wspólnego
I see homies who want nothing to do, absolutely nothing to do with the truth
Ale, ale pewną jedną rzecz zawsze będą mieć, ja ich przecież nie poznałem miesiąc wstecz
But, but one thing they'll always have, it's not like I met them a month ago
Wiedzą, że ja wiem jacy naprawdę i w co wierzyli zawsze
They know I know who they truly are and what they've always believed in
Czemu popełnili taki błąd?
Why did they make such a mistake?
Nie wiesz, jak się wkurwiam na rap?
You wouldn't believe how pissed I get at rap?
Jedziesz sobie przez pół Polski - a tam pusta sala
You drive across half of Poland - just to find an empty room
A wyjście w miasto, przy którym nikt nie robi ze mną fotki to rzadkość
And going out where nobody asks for a photo is a rarity
Ludzie piszą do mnie "jak to jest"
People write to me "what's it like"
"Pytać siebie ciągle, hype or hate?"
"To constantly ask yourself, hype or hate?"
Patrzą się, a ja marzę tylko by się zamknąć gdzieś
They stare, and all I dream of is shutting myself away somewhere
Byle nie w sobie, już przerabiałem to i nie chcę z powiek
Anywhere but within myself, I've been there, done that, and I don't want to spend my nights
Spędzać mi snu, ale weź sam powiedz - co ty byś zrobił?
Haunted by it, but tell me yourself - what would you do?
Czuję się jakbym swój przespał moment
It feels like I've slept through my moment
Głosy dziś w głowie słyszę, co każą mi przestać, odejść
Voices in my head tell me to stop, to leave
A ja wiem, że nie mogę i nie chcę
But I know I can't and I don't want to
Tworzę historię, czy tworzę histerię?
Am I creating history, or just hysteria?
Jak w końcu zapnę jebaną klamrę to może mi przejdzie
Maybe when I finally close this damn chapter, it'll pass
Dwóch moich braci odeszło do Boga
Two of my brothers went to God
Kolejny za przyjaźń mi podziękował
Another one said goodbye to our friendship
Ta, jak podziękowałem za koks i browar
Yeah, just like I said goodbye to coke and booze
Zawsze jak jestem na dnie, jak jestem na dnie i pytam - dlaczego?
Every time I hit rock bottom, every single time, I ask - why?
Widzę ziomków, którzy nie chcą mieć, którzy nie chcą mieć z prawdą nic wspólnego
I see homies who want nothing to do, absolutely nothing to do with the truth
Ale, ale pewną jedną rzecz zawsze będą mieć, ja ich przecież nie poznałem miesiąc wstecz
But, but one thing they'll always have, it's not like I met them a month ago
Wiedzą, że ja wiem jacy naprawdę i w co wierzyli zawsze
They know I know who they truly are and what they've always believed in
Czemu popełnili taki błąd?
Why did they make such a mistake?
Smutne to w kurwę, ci ludzie wiarę dawali mi w sukces, ta
It's fucking sad, these people gave me faith in success, yeah
Powiem wam szczerze, co czuję, bo dosyć mam waszych przypuszczeń
I'll tell you honestly what I feel, because I'm tired of your assumptions
I nie liczcie na to, że zmienię dziś pogląd
And don't expect me to change my mind today
Nawet jak na końcu będzie samotność, wezmę mikrofon i będę grał o tron
Even if there's only loneliness at the end, I'll grab the mic and play the game of thrones
Pewnie jak dotąd na pół braliście te gadki o szczycie
You probably only half-believed this talk about the top
Zdanie zmienialiście tylko, jak za hajsy z rapu pękały te flaszki o świcie
You only changed your tune when rap money smashed those bottles at dawn
Tylko na bicie się mogę wykrzyczeć od serca, to uzależnia
Only on the beat can I scream from the heart, it's addictive
Wszystko co kurwa zostało mi w rękach, to mój potencjał
All I have left in my hands is my potential
Zero pretensji, powinienem wam dać jeszcze propsy
No hard feelings, I should actually give you props
To przysługa, dzięki, wkurwienie pisze najlepsze zwrotki
It's a favor, thanks, anger writes the best verses
Co za burak ciężki, wciąż muszę patrzeć na takie upadki
What a heavy burden, I still have to witness such falls
Szanuję ich, tak jak te dupy, które robią pałę za outfit
I respect them, just like those girls who give head for an outfit
I tak...
And so...
Zawsze jak jestem na dnie, jak jestem na dnie i pytam - dlaczego?
Every time I hit rock bottom, every single time, I ask - why?
Widzę ziomków, którzy nie chcą mieć, którzy nie chcą mieć z prawdą nic wspólnego
I see homies who want nothing to do, absolutely nothing to do with the truth
Ale, ale pewną jedną rzecz zawsze będą mieć, ja ich przecież nie poznałem miesiąc wstecz
But, but one thing they'll always have, it's not like I met them a month ago
Wiedzą, że ja wiem jacy naprawdę i w co wierzyli zawsze
They know I know who they truly are and what they've always believed in
Czemu popełnili taki błąd?
Why did they make such a mistake?
(Czemu popełnili taki błąd?)
(Why did they make such a mistake?)
(Czemu popełnili taki błąd?)
(Why did they make such a mistake?)
(Czemu popełnili taki błąd?)
(Why did they make such a mistake?)
(Błąd... Yeah)
(Mistake... Yeah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.