Paroles et traduction Bibi Johns - Auf Jamaika Schenken Abends Die Matrosen
Auf Jamaika Schenken Abends Die Matrosen
In Jamaica, Sailors Give Presents in the Evening
E
se
o
meu
pare
for
ele
mesmo.
And
what
if
my
pair
is
himself.
E
se
isso
for
realidade?
And
what
if
this
is
reality?
Homem
nenhum
direi
que
vale.
No
man
will
say
he
is
worth
it.
Desasosego
apagar
tarde.
Restlessness
to
erase
late.
Onde
está
escondia,
Where
is
hiding,
Ele
é
o
ceu
e
deves
vê-lo.
He
is
the
sky
and
you
must
see
him.
Nao
percas
mais
tempo,
Don't
waste
any
more
time,
Anda
tu
consegues
te-lo.
Go
you
can
get
it.
Tas
a
pesar
nele,
You're
thinking
about
him,
So
quem
nao
quer
ver
Only
those
who
don't
want
to
see
É
que
nao
vai
saber.
It
is
that
they
will
not
know.
Nao
sei,
nao
é
I
don't
know,
no
it's
not
Eu
nem
sei
se
e
amor.
I
don't
even
know
if
it's
love.
É
sim
tu
sabes
anda
la
(uohoh)
Yes,
you
know,
come
on
(uohoh)
É
tao
cliché,
eu
nem
sei
se
e
amor.
It's
so
cliché,
I
don't
even
know
if
it's
love.
E
o
coracao
ja
nao
aprende,
And
the
heart
no
longer
learns,
E
vê
so
quem
e
a
estatua,
And
see
who's
the
statue,
Mas
o
que
sente
e
tao
impar,
But
what
he
feels
is
so
odd,
Que
nao
me
deixa
de
causar
magoa.
That
it
won't
stop
causing
me
pain.
Tu
nao
vais
esconde-lo
You
won't
hide
it
Porque
fingues,
porque
mentes.
Because
you
pretend,
because
you
lie.
Tu
vais
percebe-lo
You
will
realize
it
Quem
tu
es
e
como
sentes
Who
you
are
and
how
you
feel
Deixa
agora
aprende,
Leave
now
learn,
Que
o
teu
coracao
teu
coracao,
That
your
heart
your
heart,
Tbm
quer
quer
quer
amor
Also
wants
wants
wants
love
Nao
sei,
nao
é.
I
don't
know,
no
it's
not.
Eu
nem
sei
se
e
amor.
I
don't
even
know
if
it's
love.
Tens
de
saber
aprender
a
amar.
You
have
to
learn
to
love.
Esqueci,
lembrei
eu
nem
sei
se
é
amor.
I
forgot,
I
remembered
I
don't
even
know
if
it's
love.
E
entao
vais
ve-lo
And
then
you'll
see
Sem
dizer
anda
la.
Without
saying
go
on.
Olhei
estranhei,
Eu
nao
sei
se
é
amor
I
looked,
I
don't
know
if
it's
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz-leo Andries, Heinz Gietz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.