Paroles et traduction Bible - 2 Corinthians 03
Are
we
beginning
to
commend
ourselves
again?
Начинаем
ли
мы
снова
хвалить
самих
себя?
Or
do
we
need,
as
some
do,
Или
нам
нужны,
как
это
делают
некоторые,
Letters
of
recommendation
to
you,
or
from
you?
рекомендательные
письма
к
вам
или
от
вас?
You
yourselves
are
our
letter
of
recommendation,
Вы
сами
- наше
рекомендательное
письмо,
Written
on
our
hearts,
to
be
known
and
read
by
all.
написанное
в
наших
сердцах,
чтобы
его
знали
и
читали
все.
And
you
show
that
you
are
a
letter
from
Christ
delivered
by
us,
И
вы
показываете,
что
вы
- письмо
от
Христа,
доставленное
нами,
Written
not
with
ink
but
with
the
Spirit
of
the
living
написанное
не
чернилами,
а
Духом
живого
God,
not
on
tablets
of
stone
but
on
tablets
of
human
hearts.
Бог,
не
на
каменных
скрижалях,
а
на
скрижалях
человеческих
сердец.
Such
is
the
confidence
that
we
have
through
Christ
toward
God.
Такова
уверенность,
которую
мы
имеем
через
Христа
по
отношению
к
Богу.
Not
that
we
are
sufficient
in
ourselves
to
claim
anything
as
coming
Не
то
чтобы
мы
сами
по
себе
были
достаточны,
чтобы
утверждать,
что
что-то
грядет
From
us,
but
our
sufficiency
is
from
God,
От
нас,
но
наша
достаточность
- от
Бога,
Who
has
made
us
sufficient
to
be
ministers
of
a
Кто
сделал
нас
достаточными
для
того,
чтобы
быть
служителями
New
covenant,
not
of
the
letter
but
of
the
Spirit.
Новый
завет,
не
по
букве,
а
по
Духу.
For
the
letter
kills,
but
the
Spirit
gives
life.
Ибо
буква
убивает,
но
Дух
дает
жизнь.
Now
if
the
ministry
of
death,
carved
in
letters
on
stone,
Теперь,
если
министерство
смерти,
высеченное
буквами
на
камне,
Came
with
such
glory
that
the
Israelites
could
not
gaze
at
Moses'
Пришел
с
такой
славой,
что
израильтяне
не
могли
смотреть
на
Моисея'
Face
because
of
its
glory,
Лицо
из-за
его
славы,
Which
was
being
brought
to
an
end,
которая
приближалась
к
концу,
Will
not
the
ministry
of
the
Spirit
have
even
more
glory?
Разве
служение
Духа
не
будет
иметь
еще
большей
славы?
For
if
there
was
glory
in
the
ministry
of
condemnation,
Ибо
если
бы
была
слава
в
служении
осуждения,
The
ministry
of
righteousness
must
far
exceed
it
in
glory.
Служение
праведности
должно
намного
превосходить
его
по
славе.
Indeed,
in
this
case,
Действительно,
в
этом
случае,
What
once
had
glory
has
come
to
have
no
glory
То,
что
когда-то
имело
славу,
теперь
не
имеет
славы
At
all,
because
of
the
glory
that
surpasses
it.
Вообще,
из-за
славы,
которая
превосходит
его.
For
if
what
was
being
brought
to
an
end
came
with
Ибо
если
то,
что
было
доведено
до
конца,
пришло
с
Glory,
much
more
will
what
is
permanent
have
glory.
Слава,
гораздо
больше
славы
будет
у
того,
что
постоянно.
Since
we
have
such
a
hope,
we
are
very
bold,
not
like
Moses,
Поскольку
у
нас
есть
такая
надежда,
мы
очень
смелы,
не
то
что
Моисей,
Who
would
put
a
veil
over
his
face
so
that
the
Israelites
Кто
накинул
бы
покрывало
на
его
лицо,
чтобы
израильтяне
Might
not
gaze
at
the
outcome
of
what
was
being
brought
to
an
end.
Мог
бы
не
смотреть
на
результат
того,
что
было
доведено
до
конца.
But
their
minds
were
hardened.
Но
их
умы
были
ожесточены.
For
to
this
day,
when
they
read
the
old
covenant,
Ибо
по
сей
день,
когда
они
читают
Ветхий
завет,
That
same
veil
remains
unlifted,
Та
же
самая
завеса
остается
непокрытой,
Because
only
through
Christ
is
it
taken
away.
потому
что
только
через
Христа
она
снимается.
Yes,
to
this
day
whenever
Moses
is
read
a
veil
lies
over
their
hearts.
Да,
по
сей
день
всякий
раз,
когда
читают
Моисея,
на
их
сердцах
лежит
завеса.
But
when
one
turns
to
the
Lord,
the
veil
is
removed.
Но
когда
человек
обращается
к
Господу,
завеса
снимается.
Now
the
Lord
is
the
Spirit,
Теперь
Господь
- это
Дух,
And
where
the
Spirit
of
the
Lord
is,
there
is
freedom.
А
где
Дух
Господень,
там
и
свобода.
And
we
all,
with
unveiled
face,
beholding
the
glory
of
the
Lord,
И
мы
все,
с
открытым
лицом,
созерцаем
славу
Господню,
Are
being
transformed
into
the
same
Превращаются
в
одно
и
то
же
Image
from
one
degree
of
glory
to
another.
Изображение
от
одной
степени
славы
к
другой.
For
this
comes
from
the
Lord
who
is
the
Spirit.
Ибо
это
исходит
от
Господа,
который
есть
Дух.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom E Fettke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.