Bibo - J'Etais Là - traduction des paroles en allemand

J'Etais Là - Bibotraduction en allemand




J'Etais Là
Ich war da
Combien d'fois j'ai voulu invoquer la chance pour m'envoler?
Wie oft wollte ich das Glück anrufen, um abzuheben?
Demander à Dieu de bien vouloir me bénir ou m'épargner
Gott bitten, mich zu segnen oder zu verschonen
Mais j'ai beau me dire qu'il y a pire, parfois je sombre exténué
Aber obwohl ich mir sage, dass es schlimmer sein könnte, versinke ich manchmal erschöpft
P'têt histoire de leur dire que j'étais naaan
Vielleicht, um ihnen zu sagen, dass ich da war, naaan
Deux ans passés sans lâcher d'projets
Zwei Jahre vergangen, ohne Projekte zu veröffentlichen
Visage jauni sur la chette-po
Vergilbtes Gesicht auf dem Foto
J'ai. passer du temps à cogiter
Ich habe Zeit damit verbracht, nachzudenken
Et dans ma tête un petit comité m'a fait comprendre que j'explosais
Und in meinem Kopf hat mir ein kleines Komitee klar gemacht, dass ich explodierte
10 ans pile, j'suis pas du tout alcoolique
10 Jahre genau, ich bin überhaupt nicht alkoholsüchtig
Mais des verres j'empile
Aber ich staple Gläser
J'ai une vie d'vampire
Ich habe ein Vampirleben
On fait des adeptes sur scène le soir
Wir gewinnen abends auf der Bühne Anhänger
Pour se bâtir tout un p'tit empire
Um uns ein kleines Imperium aufzubauen
Mais tranquille, tant pis
Aber keine Sorge, egal
J'suis rempli d'failles
Ich bin voller Fehler
Pas sûr que j'assumerais une vie remplie d'fans
Nicht sicher, ob ich ein Leben voller Fans ertragen würde
Quand la chance, me fait des appels de phares
Wenn das Glück mir Lichthupe gibt
C'est suspect comme recevoir que des appels de femmes
Ist es verdächtig, wie nur Anrufe von Frauen zu bekommen
Quand j'y r'pense
Wenn ich darüber nachdenke
Enivrant est le parfum de la victoire
Berauschend ist der Duft des Sieges
Mais 99 fois sur 100
Aber 99 von 100 Mal
J'ai la flemme de faire d'la musique qui s'vend
Habe ich keine Lust, Musik zu machen, die sich verkauft
J'fais ça pour être vivant
Ich mache das, um lebendig zu sein
Toi lorsque tu m'écoutes qu'est-ce que tu r'ssens?
Wenn du mir zuhörst, was fühlst du dann?
Combien d'fois j'ai voulu invoquer la chance pour m'envoler?
Wie oft wollte ich das Glück anrufen, um abzuheben?
Demander à Dieu de bien vouloir me bénir ou m'épargner
Gott bitten, mich zu segnen oder zu verschonen
Mais j'ai beau me dire qu'il y a pire, parfois je sombre exténué (exténué)
Aber obwohl ich mir sage, dass es schlimmer sein könnte, versinke ich manchmal erschöpft (erschöpft)
P'têt histoire de leur dire que j'étais naaan
Vielleicht, um ihnen zu sagen, dass ich da war, naaan
Deux ans passés sans lâcher d'projets
Zwei Jahre vergangen, ohne Projekte zu veröffentlichen
Visage jauni sur la chette-po
Vergilbtes Gesicht auf dem Foto
J'ai. lâcher la zik' et tout ses vices
Ich. habe die Musik und all ihre Laster aufgegeben
Quand la vie m'a offert un fils
Als das Leben mir einen Sohn schenkte
Juste au moment j'explosais
Genau in dem Moment, als ich explodierte
Faut pas qu'j'retombe dedans
Ich darf nicht dahin zurückfallen
Si j'prends la couronne du rap français
Wenn ich die Krone des französischen Raps nehme
Simplement pour qu'ils se fassent les dents
Einfach, damit sie sich daran die Zähne ausbeißen
Vas-y cours devant
Los, lauf voraus
J'irais souffler sur tes ailes
Ich werde deine Flügel anpusten
Si jamais t'es à bout d'souffle
Wenn dir jemals die Puste ausgeht
Si t'es à court de vent
Wenn dir der Wind fehlt
Chaque matin je lui dédie
Jeden Morgen widme ich es ihr
Répare mon coeur brisé sous mon Teddy
Repariere mein gebrochenes Herz unter meinem Teddy
Comme j't'ai dit
Wie ich dir sagte
Vieilles blessures
Alte Wunden
Jeune trahi
Jung verraten
De l'amour dans les poches
Liebe in den Taschen
De mon treillis j'vois pas l'avenir
Meiner Tarnhose sehe ich die Zukunft nicht
Mais j'te l'prédis
Aber ich sage sie dir voraus
Tu m'demanderas pourquoi j'suis absent
Du wirst mich fragen, warum ich abwesend bin
99 fois sur 100
99 von 100 Mal
Ton père n'fait pas d'la musique qui s'vend
Macht dein Vater keine Musik, die sich verkauft
Mais lorsque tu l'écoutes qu'est ce que tu r'ssens?
Aber wenn du sie hörst, was fühlst du dann?
Combien d'fois j'ai voulu invoquer la chance pour m'envoler?
Wie oft wollte ich das Glück anrufen, um abzuheben?
Demander à Dieu de bien vouloir me bénir ou m'épargner
Gott bitten, mich zu segnen oder zu verschonen
Mais j'ai beau me dire qu'il y a pire, parfois je sombre exténué
Aber obwohl ich mir sage, dass es schlimmer sein könnte, versinke ich manchmal erschöpft
P'têt histoire de leur dire que j'étais naaan
Vielleicht, um ihnen zu sagen, dass ich da war, naaan
Combien d'fois j'ai voulu invoquer la chance pour m'envoler?
Wie oft wollte ich das Glück anrufen, um abzuheben?
Demander à Dieu de bien vouloir me bénir ou m'épargner
Gott bitten, mich zu segnen oder zu verschonen
Mais j'ai beau me dire qu'il y a pire, parfois je sombre exténué
Aber obwohl ich mir sage, dass es schlimmer sein könnte, versinke ich manchmal erschöpft
P'têt histoire de leur dire
Vielleicht, um ihnen zu sagen





Writer(s): Franck Déguénon, Jewel Usain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.