Bích Phương - Có Lẽ Em (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bích Phương - Có Lẽ Em (Remix)




Có Lẽ Em (Remix)
Maybe I (Remix)
Gió bấc vào lòng em những cơn lạnh
The North wind knocks into my heart cold snaps
Đây đâu sao không thấy tay anh (tay anh) ôm chặt (ôm chặt)
Where is this, why don't I see your arms (your arms) hugging tightly (hugging tightly)?
Bao lâu em đã quen khi anh rồi
How long have I gotten used to having you by my side
Nhưng làm sao thể níu tay anh (tay anh)
But how can I possibly pull on your arms (your arms)?
Đôi vai em ngày càng gầy xanh
My shoulders are getting thinner and thinner
Gió bấc vào lòng em những cơn lạnh
The North wind knocks into my heart cold snaps
Đây đâu sao không thấy tay anh (tay anh) ôm chặt (ôm chặt)
Where is this, why don't I see your arms (your arms) hugging tightly (hugging tightly)?
Bao lâu em đã quen khi anh rồi
How long have I gotten used to having you by my side
Nhưng làm sao thể níu tay anh (tay anh)
But how can I possibly pull on your arms (your arms)?
Đôi vai em ngày càng gầy xanh
My shoulders are getting thinner and thinner
Buồn lắm phút biết mình lỡ yêu anh khi đôi mình tay trong tay chiều về ngược gió
I'm so blue knowing I fell in love with you as our hands intertwined in the wind against us as we walked home
Gió khẽ hờn trách em yếu mềm (em yếu mềm)
The wind quietly reproaches my weakness (my weakness)
Sợ gió sẽ tình cuốn anh bước đi xa đời em về một miền trời không tên
I fear the wind will heartlessly whisk you far from my life to an unknown place
Em chỉ hạnh phúc khi được bên anh (bên anh .)
I'm only happy when I get to be by your side (by your side)
Buốt giá (buốt giá)thay mùa đông nói với em
Bitterly cold (bitterly cold), winter tells me
Đông lạnh hơn khi anh bước ra đi (ra đi), không về (không về)
It's colder than when you left (left), didn't return (didn't return)
Mưa đêm rơi nhiều hơn khi thấy em buồn
The rain falls harder when it sees me sad
Rơi làm chi tim thêm ướt mềm đi
Why fall, just to make my heart softer and wetter?
Không như xưa (Không như xưa), ngày còn thích tắm mưa.(thích tắm mưa)
It's not like before (it's not like before), when I was a child who loved playing in the rain (who loved playing in the rain)
Nhường anh cho yêu thương khác ấm áp hơn em được không?
Could you let me to give you to someone else's love that is warmer than mine?
Con tim ơi trả lời đi...
My heart, answer me...
Hay em cứ trẻ con giữ anh riêng mình...(giữ anh riêng mình .)
Or should I remain a child and keep you all to myself (all to myself)
Giờ nếu em thể khóc thành tiếng đến khi nào cơn đau trong tim em vơi đi?
If I could cry out loud now, how long until the ache in my heart fades away?
Em đã (em đã) chẳng vùi mình vào lặng câm.
I would (I would) not bury myself in silence





Writer(s): Tien Cookie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.