Paroles et traduction Bích Phương - Em Không Làm Được Đâu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Không Làm Được Đâu
I Can't Do It
Nếu
phải
chúc
anh
nhiều
hạnh
phúc
If
I
have
to
wish
you
much
happiness
Nhiều
niềm
vui
khi
yêu
thương
ai,
không
phải
em
Much
joy
when
you
love
someone,
not
me
Rồi
cười
thật
tươi
khi
em
bỗng
thấy
anh
trong
tay
với
1 người
And
smile
brightly
when
I
suddenly
see
you
in
the
arms
of
someone
Lại
gần
nói
đôi
câu
rồi
bước
qua
nhau
rất
vội
Come
close
to
say
a
few
words
and
then
rush
past
each
other
Nếu
phải
giống
như
người
bạn
cũ
If
I
have
to
be
like
an
old
friend
Nhìn
người
ta
quan
tâm
yêu
anh
Watching
others
care
for
you
Ôi
hạnh
phúc!
Oh,
what
happiness!
Rồi
phải
làm
như
quên
anh
không
khó
And
then
have
to
pretend
it's
not
hard
to
forget
you
Em
vẫn
có
thể
sống
1 mình
I
can
still
live
alone
Thì
xin
lỗi
anh,
em
không
làm
được
đâu
Then
I'm
sorry,
I
can't
do
it
Vì
sao
em
phải
cố
gắng
vờ
như
cách
xa
anh
không
phải
điều
lớn
lao
Why
do
I
have
to
pretend
to
be
indifferent
when
being
away
from
you
is
not
a
big
deal?
Em
muốn
được
khóc
òa
vỡ
như
đứa
trẻ
thơ
chẳng
thể
lớn
lên
I
want
to
cry
like
a
child
who
can't
grow
up
Còn
hơn
cứ
chúc
ai
đó
hạnh
phúc,
mà
trái
tim
đau
hơn
cả
ngàn
vết
đâm
It's
better
than
wishing
someone
happiness,
while
my
heart
hurts
more
than
a
thousand
stab
wounds
Xin
lỗi
anh
nhé,
em
không
làm
được
đâu
I'm
sorry,
I
can't
do
it
Nếu
phải
giống
như
người
bạn
cũ
If
I
have
to
be
like
an
old
friend
Nhìn
người
ta
quan
tâm
yêu
anh
Watching
others
care
for
you
Ôi
hạnh
phúc!
Oh,
what
happiness!
Rồi
phải
làm
như
quên
anh
không
khó
And
then
have
to
pretend
it's
not
hard
to
forget
you
Em
vẫn
có
thể
sống
1 mình
I
can
still
live
alone
Thì
xin
lỗi
anh,
em
không
làm
được
đâu
Then
I'm
sorry,
I
can't
do
it
Vì
sao
em
phải
cố
gắng
vờ
như
cách
xa
anh
không
phải
điều
lớn
lao
Why
do
I
have
to
pretend
to
be
indifferent
when
being
away
from
you
is
not
a
big
deal?
Em
muốn
được
khóc
òa
vỡ
như
đứa
trẻ
thơ
chẳng
thể
lớn
lên
I
want
to
cry
like
a
child
who
can't
grow
up
Còn
hơn
cứ
chúc
ai
đó
hạnh
phúc,
mà
trái
tim
đau
hơn
cả
ngàn
vết
đâm
It's
better
than
wishing
someone
happiness,
while
my
heart
hurts
more
than
a
thousand
stab
wounds
Xin
lỗi
anh
nhé,
em
không
làm
được
đâu
I'm
sorry,
I
can't
do
it
Hình
như
trong
tim
anh
cũng
nhận
thấy
cách
xa
em
không
phải
điều
lớn
lao
It
seems
that
deep
down
you
also
feel
that
being
away
from
me
is
not
a
big
deal
Em
biết
mình
mãi
chỉ
giống
như
đứa
trẻ
thơ
chẳng
thể
lớn
lên
I
know
that
I
will
always
be
like
a
child
who
can't
grow
up
Mà
khi
em
vẫn
chẳng
biết
vì
sao,
hạnh
phúc
xưa
anh
nỡ
lòng
nào
đánh
rơi
But
when
I
still
don't
know
why,
you
let
go
of
the
happiness
we
had
Em
sẽ
nhận
lấy,
cất
đi
để
dành
cho
anh
Em
sẽ
nhận
lấy,
thật
đấy,
cất
đi
để
dành
cho
anh...
I
will
take
it,
keep
it
for
you
I
will
take
it,
really,
keep
it
for
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuetang Nhat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.