Paroles et traduction Bích Phương - Những Đêm Lặng Câm
Những Đêm Lặng Câm
Silent Nights
Mưa
rơi
đầy
trên
từng
con
phố
nhỏ.
Rain
falls
heavily
on
every
little
street.
Gió
hất
hiu
buồn
muốn
nói
gì
đó
The
wind
sighs
sadly,
wanting
to
say
something
Có
bóng
ai
in
hằn
quanh
khu
cửa
sổ
There's
a
shadow
imprinted
around
the
window
Có
tiếng
ai
thở
dài
chẳng
nguôi
There's
a
voice
sighing
incessantly
Tôi
chưa
từng
quên
đuợc
hơi
ấm
người
I've
never
forgotten
the
warmth
of
your
body
Có
những
lúc
muốn
gần,
chạy
đâu
tìm
thấy
There
are
times
when
I
want
to
be
close,
but
where
can
I
find
you?
Mà
giấc
mơ
chưa
thành
tan
trong
lạnh
lùng
But
the
unfulfilled
dream
dissolves
in
coldness
Sẽ
rất
lâu
qua
được
ngày
xưa
It
will
be
a
long
time
before
I
can
get
over
the
past
Khép
trái
tim
một
thời
và
những
giấc
mơ
một
đời
Closing
the
heart
of
a
time
and
the
dreams
of
a
lifetime
Để
ta
yên
vui
tháng
ngày
mai
sau.
So
that
we
can
find
peace
in
the
months
and
years
to
come.
Giấu
tiếng
mưa
vào
lòng.
Hiding
the
sound
of
rain
in
my
heart.
Giấu
hết
bão
giông
vào
lòng
Hiding
all
the
storms
in
my
heart
Để
mùa
đông
chỉ
còn
lại
những
đêm
lặng
câm
So
that
winter
will
only
leave
behind
silent
nights
Ai
yêu
rồi
cũng
chỉ
như
đứa
trẻ.
Anyone
who
has
loved
is
just
like
a
child.
Muốn
có
tất
cả
cho
riêng
mình
thôi
Wanting
to
have
everything
just
for
themselves
Muốn
lãng
du
phương
trời
nguyên
đêm
một
người.
Wanting
to
wander
the
world
alone
all
night
long.
Muốn
những
đêm
thật
dài
bình
yên.
Wanting
the
nights
to
be
long
and
peaceful.
Khép
trái
tim
một
thời
và
những
giấc
mơ
một
đời
Closing
the
heart
of
a
time
and
the
dreams
of
a
lifetime
Để
ta
yên
vui
tháng
ngày
mai
sau.
So
that
we
can
find
peace
in
the
months
and
years
to
come.
Giấu
tiếng
mưa
vào
lòng.
Hiding
the
sound
of
rain
in
my
heart.
Giấu
hết
bão
giông
vào
lòng
Hiding
all
the
storms
in
my
heart
Để
mùa
đông
chỉ
còn
lại
những
đêm
lặng
câm.
So
that
winter
will
only
leave
behind
silent
nights.
Khép
trái
tim
một
thời
và
những
giấc
mơ
một
đời
Closing
the
heart
of
a
time
and
the
dreams
of
a
lifetime
Để
ta
yên
vui
tháng
ngày
mai
sau.
So
that
we
can
find
peace
in
the
months
and
years
to
come.
Giấu
tiếng
mưa
vào
lòng.
Hiding
the
sound
of
rain
in
my
heart.
Giấu
hết
bão
giông
vào
lòng
Hiding
all
the
storms
in
my
heart
Để
mùa
đông
chỉ
còn
lại
những
đêm
lặng
câm.
So
that
winter
will
only
leave
behind
silent
nights.
Để
mùa
đông
chỉ
còn
lại
những
đêm
lặng
câm.
So
that
winter
will
only
leave
behind
silent
nights.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.