Paroles et traduction Bich Phuong - Xuân Về Khắp Nơi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Về Khắp Nơi
Spring Is Everywhere
Chút
nắng
ấm
cho
cành
mai
nở
vàng
Let
a
little
of
sunshine
be
the
blossoming
of
a
golden
yellow
apricot
flower
Chút
gió
mát
cho
mùa
Xuân
nhẹ
về
Let
a
gentle
breeze,
as
Spring,
be
light
on
its
feet
Chút
lấp
lánh
trong
nụ
cười
em
thơ
Let
a
glimmer
to
be
seen,
in
the
child's
smile
so
sweet
Mừng
một
mùa
xuân
mới
đến...
To
celebrate
a
brand
new
Spring...
Có
cánh
én
phương
trời
xa
tìm
về
There
are
swallows
returning
in
flocks
from
far
away
Có
tiếng
hát
trong
lòng
nghe
rộn
ràng
There
are
voices
of
jubilation
resounding,
one
can't
but
sway
Có
ấm
áp
cho
người
già
thêm
vui
There
is
comfort
and
warmth
for
every
grandparent
to
enjoy
Nghe
xuân
về
khắp
nơi...
I
can
hear
the
coming
of
Spring...
Rộn
ràng
ngày
30
quây
quần
cùng
nhau
bên
bếp
bánh
chưng
A
bustling
30th
day,
they're
all
together
cooking
chung
cakes
in
the
kitchen
Mừng
một
mùa
xuân
mới
muôn
vàn
lời
chúc
cho
nhau
bình
yên
Welcoming
this
brand
new
Spring
with
blessings
aplenty
for
one
another
Mẹ
mừng
người
con
xa
quay
về
mái
ấm
như
lúc
trẻ
thơ
A
mother
is
so
happy
for
her
son's
return,
for
this
is
like
being
young
all
over
again
Lòng
bồi
hồi
nôn
nao
thắp
hương
cầu
chúc
trong
đêm
giao
thừa...
Her
heart
is
stirred
and
alive
as
she
burns
incense
to
pray
for
blessings
on
New
Year's
Eve...
Gió
cũng
đã
mang
mùi
hương
nồng
nàn
The
wind
has
already
wafted
in
a
heady
fragrance
Nắng
cũng
đã
ươm
vàng
mai,
hồng
đào
The
sun
has
already
bathed
yellow
mai
and
red
peach
blossoms
in
its
radiance
Cất
tiếng
hát
cho
ngày
xuân
thêm
vui
Let
us
raise
our
voices
to
celebrate
the
arrival
of
Spring
Xuân
đang
về
khắp
nơi...
Spring
is
everywhere...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binhvu Quoc
Album
Co Le Em
date de sortie
26-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.