Bich Phuong - Đường Về Hai Thôn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bich Phuong - Đường Về Hai Thôn




Đường Về Hai Thôn
The Road to Our Two Villages
Đường về thôn em duyên dáng bên ven sông con thuyền xuôi mái
The road to your village, graceful by the riverside, a boat glides along
Nhịp cầu băng qua men lối đi quanh co, cỏ hoa nối dài
The bridge's rhythm crosses, winding paths, flowers and grass extend
Nhà em cuối xóm ghép đôi mái tranh nâu trăng cài trước sau
Your house at the hamlet's end, a pair of brown thatched roofs, moonbeams front and back
tằm mến thương dâu, trầu vấn vương cau
There's the silkworm adoring the mulberry, betel clinging to areca
đào thơm ngát, ngát hương trinh ban đầu
And the peach tree's fragrance, pure scent of the first bloom
Đường về thôn anh con sáo ru êm êm trên đồng xanh lúa
The road to my village, a gentle myna bird sings over green rice fields
Nhịp cầu băng qua đưa lối sân rêu xưa thắm hoa bốn mùa
The bridge's rhythm guides the way, an old mossy courtyard, flowers bloom all year
Nhà anh mái tháng năm vẫn chưa nghe duyên tròn ước
My house with a leaf roof, through the years, hasn't heard the sound of a complete dream
giàn mướp xanh lơ, hồ nên thơ
There's a green loofah trellis, a poetic fish pond
lòng quê vẫn hát hát bao câu mong chờ
But the village heart still sings, sings many a hopeful verse
Mỗi đêm trăng thanh ngà hội mùa lên tiếng ca góp tay cần lao
Each night with a clear moon, the harvest festival rises with songs and shared labor
Ôi hai thôn giao đầu nhịp cầu tre bước chung êm vui dường bao
Oh, our two villages meet, the bamboo bridge's rhythm unites us in joy
Tình ta lên men rồi còn chi ngăn cách
Our love ferments, what remains to separate us?
Lòng chưa trao giấc xuân cùng nhau
Without sharing our hearts, our spring dreams together
Chày dâng lên trăng màu, con đang mong cầu
The mortar rises to the moon's color, everyone is praying
Rằng đôi ta sớm nên duyên ban đầu
That we soon become a destined couple
Đường về hai thôn mai mốt đôi uyên ương qua cầu soi bóng
The road to our two villages, soon a pair of lovebirds will cross the bridge, reflecting
Nhủ thầm sông ơi gương nước chưa phôi pha ta còn vui hoài
Whispering to the river, "Oh mirror of water, unfaded, we will forever be happy"
Trời quê bát ngát sẽ trông thấy tương lai qua tình lứa đôi
The vast village sky will witness the future through our love
Lúa đồng mãi xanh tươi, mướp thắm nơi nơi
Rice fields forever green, loofah and eggplant flourishing everywhere
vành môi trai gái góp bao câu ca yêu đời
And the lips of boys and girls contribute many a song of love for life
Nhịp cầu đưa lối, chung bước hai thôn ta đón trăng về mừng duyên quê
The bridge's rhythm guides, together our two villages welcome the moon, celebrating our village love
Duong ve thon em duyen dang ben ven song con thuyen xuoi mai
Duong ve thon em duyen dang ben ven song con thuyen xuoi mai
Nhip cau bang qua men loi di quanh co, co hoa noi dai
Nhip cau bang qua men loi di quanh co, co hoa noi dai
Nha em cuoi xom ghep doi mai tranh nau trang cai truoc sau
Nha em cuoi xom ghep doi mai tranh nau trang cai truoc sau
Co tam men thuong dau, co trau van vuong cau
Co tam men thuong dau, co trau van vuong cau
Va dao to thom ngat, ngat huong trinh ban dau
Va dao to thom ngat, ngat huong trinh ban dau
Duong ve thon anh con sao ru em em tren dong xanh lua
Duong ve thon anh con sao ru em em tren dong xanh lua
Nhip cau bang qua dua loi san reu xua tham hoa bon mua
Nhip cau bang qua dua loi san reu xua tham hoa bon mua
Nha anh mai la thang nam van chua nghe duyen tron uoc mo
Nha anh mai la thang nam van chua nghe duyen tron uoc mo
Co gian muop xanh lo, co ho ca nen tho
Co gian muop xanh lo, co ho ca nen tho
Ma long que van hat hat bao cau mong cho
Ma long que van hat hat bao cau mong cho
Moi dem trang thanh nga hoi mua len tieng ca gop tay can lao
Moi dem trang thanh nga hoi mua len tieng ca gop tay can lao
Oi hai thon giao dau nhip cau tre buoc chung em vui duong bao
Oi hai thon giao dau nhip cau tre buoc chung em vui duong bao
Tinh ta len men roi con chi ngan cach
Tinh ta len men roi con chi ngan cach
Long ma chua trao giac mo xuan cung nhau
Long ma chua trao giac mo xuan cung nhau
Chay dang len trang mau, ba con dang mong cau
Chay dang len trang mau, ba con dang mong cau
Rang doi ta som nen duyen ban dau
Rang doi ta som nen duyen ban dau
Duong ve hai thon mai mot doi uyen uong qua cau soi bong
Duong ve hai thon mai mot doi uyen uong qua cau soi bong
Nhu tham song oi guong nuoc chua phoi pha ta con vui hoai
Nhu tham song oi guong nuoc chua phoi pha ta con vui hoai
Troi que bat ngat se trong thay tuong lai qua tinh lua doi
Troi que bat ngat se trong thay tuong lai qua tinh lua doi
Lua dong mai xanh tuoi, muop ca tham noi noi
Lua dong mai xanh tuoi, muop ca tham noi noi
Va vanh moi trai gai gop bao cau ca yeu doi
Va vanh moi trai gai gop bao cau ca yeu doi
Nhip cau dua loi, chung buoc hai thon ta don trang ve mung duyen que
Nhip cau dua loi, chung buoc hai thon ta don trang ve mung duyen que






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.