Bidê ou Balde - Me Envergonha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bidê ou Balde - Me Envergonha




Me Envergonha
Мне Стыдно
Please let me go away for the sky, Tonight!
Прошу, позволь мне уйти к небесам, Сегодня ночью!
Você faz eu me sentir mal, quando eu saio contigo -
Ты заставляешь меня чувствовать себя плохо, когда я выхожу с тобой -
De noite! Vamos no Átrio - Capitão 7, sábado é o Baile dos Namorados. E vai ser legal!
Вечером! Пойдем в Атриум - Капитан 7, в субботу бал влюбленных. И это будет круто!
Pegâmo o Cefer na Bento, pra descer na João Pessoa, uma depois do J.C. - Passando a J.B.
Сели на Сефер на Бенту, чтобы сойти на Жоао Пессоа, одну остановку после Ж.К. - Проезжая Ж.Б.
Todo mundo foi passando, e entregando a carteirinha com a fichinha, você ficou pra trás.
Все проходили и показывали свои карточки с жетонами, а ты осталась позади.
Ficar pra trás, legal.
Остаться позади, круто.
Mas desse jeito, não.
Но не таким образом.
Agora eu vou dizê, comé que tem que fazê!
Сейчас я тебе скажу, как надо делать!
Passar por debaixo da roleta do bus, é uma calamidade pública!
Пролезать под турникетом в автобусе - это нарушение общественного порядка!
E me envergonha
И мне стыдно
Me envergonha
Мне стыдно
Plis, lémi gou, auei fórdescai
Плиз, лет ми гоу, эвэй фор зе скай
Tunai!
Тунайт!
E na frente: Todo mundo bonitinho, arrumadinho e coisa e tal. -
А там, впереди: Все такие красивые, нарядные и все такое. -
Ganhei um doce da Gal.
Я получил конфету от Гал.
Mas foi o Júnior quem falô: - Olha o jeito da tua mina, olha o jeito que ela anda, olha o jeito que se veste!
Но это Жуниор сказал: - Смотри, как выглядит твоя девушка, смотри, как она ходит, смотри, как она одевается!
Se bem que olha só: A tua semi-baggy, desbotada e com bainha, o teu Soul Glow secô...
Хотя, посмотри: Твои полу-багги, выцветшие и с подворотами, твой Soul Glow высох...
E ficô... Não pra acreditá! Na fila as menina se cuidando sem parar.
И остался... Не могу поверить! В очереди девчонки прихорашиваются без остановки.
Os cara puxam briga pra tentá impressioná.
Парни затевают драки, чтобы произвести впечатление.
Os magrão se intimando e eu parado lá: - Ela é chinela demais, chinela demais!
Худые ребята знакомятся, а я стою там: - Она слишком отстойная, слишком отстойная!
E me envergonha
И мне стыдно
Me envergonha
Мне стыдно
Plis, lémi gou, auei fórdescai, Tunai!
Плиз, лет ми гоу, эвэй фор зе скай, Тунайт!
E dentro, todo mundo dançando sem parar.
А внутри все танцуют без остановки.
Fernanda Abreu largou a Blitz pra vir aqui dançar! (Só pra vir aqui dançar?!)
Фернанда Абреу бросила Блитц, чтобы прийти сюда потанцевать! (Только чтобы прийти сюда потанцевать?!)
Um passinho pra frente! Um passinho pra trás! É batata!
Шажок вперед! Шажок назад! Все получится!
Vâmo junto, na hora, chega mais! - todo mundo lá, Mulherada Liberada! Fernanda Torres/Montenegro, foram pra comemorar, e tão com Thales Pan Chacon bebendo ali no bar.
Пойдем вместе, пора, подойди ближе! - Там все, "Освобожденные женщины"! Фернанда Торрес/Монтенегро пришли отпраздновать и пьют с Талесом Пан Шаконом вон там, в баре.
Mas olha quem tocando, uns parça meu da zona:
Но смотри, кто играет, мои кореша из района:
O Evandro, o Carmelito, o Heleno... E nos teclados... Luiz Schiavon!
Эвандро, Кармелито, Хелено... И на клавишных... Луис Скьявон!
Tocaram "Naja" pra abrir, e pra ti fazer lembrar.
Сыграли "Наджу" для начала, и только чтобы напомнить тебе.
Pois são a Banda do Bundinha com seu hit "Que Gracinha!" "Que Gracinha!" - Ah! - Ela é uma gracinha!
Ведь это группа Бандиньи со своим хитом "Какая милашка!" "Какая милашка!" - Ах! - Она такая милашка!
Toda cheirosa, perfumadinha. "Que Gracinha!" - Ah! -
Вся такая ароматная, душистая. "Какая милашка!" - Ах! -
Ela é uma gracinha!
Она такая милашка!
E me envergonha
И мне стыдно
Me envergonha
Мне стыдно
Please let me go away for the sky, Tonight!
Прошу, позволь мне уйти к небесам, Сегодня ночью!





Writer(s): Carlinhos Carneiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.