Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro
cirios
encendidos
hacen
guardia
a
un
ataúd
Vier
Kerzen
brennend
stehen
Wacht
an
einem
Sarg
Y
en
el
se
encuentra
tendido
el
cadáver
de
mi
amor
Und
darin
liegt
ausgestreckt
die
Leiche
meiner
Liebe
Ay!
que
velorio
tan
fríiacute;
o,
que
soledad
y
dolor
Ach,
was
für
eine
kalte
Totenwache,
welche
Einsamkeit
und
Schmerz
Solo
están
los
cuatro
cirios
tambieacute;
n
de
luto
vestidos
Nur
die
vier
Kerzen
sind
da,
auch
in
Trauer
gekleidet
Igual
que
mi
corazón.
Genau
wie
mein
Herz.
Como
sombra
vagarás
y
será
tu
maldición
Wie
ein
Schatten
wirst
du
wandern,
und
es
wird
dein
Fluch
sein
Que
nadie
pueda
quererte
igual
que
te
quise
yo
Dass
niemand
dich
so
lieben
kann,
wie
ich
dich
geliebt
hab
Y
tendrás
que
responder
ante
el
tribunal
de
dios
Und
du
wirst
dich
verantworten
müssen
vor
Gottes
Gericht
No
se
mata
impunemente
y
tu
mataste
a
mi
amor
Man
tötet
nicht
ungestraft,
und
du
hast
meine
Liebe
getötet
A
través
de
la
montaña
voy
cargando
mi
ataúd
Durch
die
Berge
trage
ich
meinen
Sarg
Y
regaré
con
mi
llanto
una
tumba
y
una
cruz
Und
werde
mit
meinen
Tränen
ein
Grab
und
ein
Kreuz
benetzen
Ay!
que
cortejo
tan
frío,
que
soledad
y
dolor
Ach,
was
für
ein
kalter
Zug,
welche
Einsamkeit
und
Schmerz
Solo
están
los
cuatro
cirios
también
de
luto
vestidos
Nur
die
vier
Kerzen
sind
da,
auch
in
Trauer
gekleidet
Igual
que
mi
corazón.
Genau
wie
mein
Herz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Baena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.