4 Da Game (feat. MACAN)
4 Da Game (feat. MACAN)
Benzo
Gang,
Benzo
Gang,
Benzo
Gang
Benzo
Gang,
Benzo
Gang,
Benzo
Gang
Benzo
Gang
CEO
Benzo
Gang
CEO
Йей,
живая
легенда
Yeah,
living
legend
Я
сделал
это
для
игры
I
did
it
for
the
game
Воу,
воу,
воу,
воу
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Воу,
воу,
воу,
воу
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Эй,
они-они
ищут
фэйм
(фэйм)
Hey,
they-they
looking
for
fame
(fame)
Я
ищу,
как
сделать
лям
каждый
божий
день
(каждый
божий
день)
I'm
looking
for
how
to
make
a
million
every
damn
day
(every
damn
day)
Парень,
ты
не
делаешь
бумагу,
то
ты
лэйм
(ты
не
об
этом)
Boy,
you
ain't
making
paper,
you
lame
(you
ain't
about
it)
Парень,
ты
не
трогал
кило,
ты
не
знаешь
game
(йей)
Boy,
you
ain't
touched
a
kilo,
you
don't
know
the
game
(yeah)
Йей,
делай
сыр,
делай
cheese
Yeah,
make
cheese,
make
cheese
Я
держу
на
этом
фокус,
как
аутист
(как
аутист)
I
keep
the
focus
on
this
like
an
autistic
(like
an
autistic)
Хэви-метал
на
мне,
но
это
не
группа
"KISS"
(ха)
Heavy
metal
on
me,
but
it
ain't
the
group
"KISS"
(ha)
Твоя
мисс
хочет
моих
kids,
она
лезет
вниз
(ву,
ву)
Your
miss
wants
my
kids,
she's
crawling
down
(woo,
woo)
Мы
поедем
с
ней
в
Four
Seasons,
да,
или
Ritz
(или
в
stu')
We'll
go
with
her
to
the
Four
Seasons,
yeah,
or
the
Ritz
(or
in
the
stu')
Мне
не
нужен
пикап,
ведь
деньги
— это
мой
риз
(моя
харизма)
I
don't
need
a
pickup,
because
money
is
my
charm
(my
charisma)
Курим
тут,
мы
хотбоксим
прямо
в
этом
отеле
We're
smoking
here,
we're
hotboxing
right
in
this
hotel
Diamond'ы
на
моём
теле,
мои
лямы
на
портфеле
(лям)
Diamonds
on
my
body,
my
millions
in
my
briefcase
(million)
Мы
говорили
с
Богом,
я
молил
за
dawg'а
(dawg'а)
We
talked
to
God,
I
prayed
for
the
dawg
(dawg)
Я
просил
у
Бога,
чтоб
dawg
оказался
дома
(и
что?)
I
asked
God
that
the
dawg
would
be
home
(and
what?)
Он
меня
услышал
(йей),
и
Олег
вышел
(OG)
He
heard
me
(yeah),
and
Oleg
came
out
(OG)
Я
так
высоко,
не
знаю,
можно
ли
мне
выше
(летаю)
I'm
so
high,
I
don't
know
if
I
can
go
higher
(flying)
Го-го-голуби
на
крыше,
звёзды
на
машине,
крыше
(крыше)
Go-go-doves
on
the
roof,
stars
on
the
car,
roof
(roof)
Сотни,
на
мне
тыщи,
эти
деньги
стали
ближе
(фр-р)
Hundreds,
thousands
on
me,
this
money
got
closer
(fr-r)
Поднимаю
лауд,
я
попросил,
чтоб
он
был
тише
(тщ-щ)
I
turn
up
the
volume,
I
asked
for
it
to
be
quieter
(tch-tch)
Белый
был
на
блоке,
теперь
белые
в
Париже!
The
white
was
on
the
block,
now
the
white
is
in
Paris!
А,
я
сделал
это
для
игры
(для
игры)
A,
I
did
it
for
the
game
(for
the
game)
Деньги
мне
звонят
и
обращаются
на
"вы"
(прямо
так)
Money
calls
me
and
addresses
me
as
"you"
(right
like
that)
Посмотри,
реальностью
становятся
мечты
(е)
Look,
dreams
are
becoming
reality
(e)
Мне
не
надо
спать,
ведь
деньги
не
приносят
сны
I
don't
need
to
sleep,
because
money
doesn't
bring
dreams
Скажи
(а),
как?
Сделал
это
для
игры
Tell
me
(a),
how?
I
did
it
for
the
game
Как
ты
это
сделал?
Я
сделал
это
для
игры
How
did
you
do
it?
I
did
it
for
the
game
Белый,
как
ты
это
сделал?
Эй,
я
сделал
это
для
игры
White,
how
did
you
do
it?
Hey,
I
did
it
for
the
game
Белый,
как
ты
это
сделал?
Эй,
сделал
это
для
игры
White,
how
did
you
do
it?
Hey,
I
did
it
for
the
game
На
часах
едва
23,
и
мне
едва
22
It's
barely
23
on
the
clock,
and
I'm
barely
22
Ночью
выехали
с
Ростова,
утром
встретила
Москва
We
left
Rostov
at
night,
Moscow
met
us
in
the
morning
Братья
— это
коллектив,
а
коллектив
— это
не
склад
Brothers
are
a
collective,
and
a
collective
is
not
a
warehouse
Не
грози
южному
централу
с
Эмират,
е,
е
Don't
threaten
the
South
Central
with
the
Emirates,
e,
e
Да,
это
жёстко,
дети
00-ых
и
90-ых
Yeah,
it's
hard,
kids
of
the
00s
and
90s
В
сумках
LV
плётки,
лица
братвы
в
сводках
LV
whips
in
bags,
the
faces
of
the
crew
in
the
police
reports
Вот
как
пацана
не
делает
походка
That's
how
a
kid
doesn't
make
his
walk
Вася,
поверь,
мы
ход
дали
тем,
кто
вам
ход
дал
Vanya,
believe
me,
we
gave
the
move
to
those
who
gave
you
the
move
Я
газ
дал,
бит
down,
режима
bustdown
I
put
the
gas
on,
the
beat
down,
the
regime
bustdown
Обнял,
поднял,
с
близкими
по
долям
Hugged,
raised,
with
close
ones
by
shares
Ветер
перемен
покажет,
что
дружба
не
в
полянах
The
wind
of
change
will
show
that
friendship
is
not
in
the
fields
Задними
дальний
свет
— всё
идёт
по
плану
Rear
taillights
— everything
is
going
according
to
plan
А,
я
сделал
это
для
игры
A,
I
did
it
for
the
game
Де-де-деньги
мне
звонят
и
обращаются
на
"вы"
(прямо
так)
De-de-money
calls
me
and
addresses
me
as
"you"
(right
like
that)
Посмотри,
реальностью
становятся
мечты
(е)
Look,
dreams
are
becoming
reality
(e)
Мне
не
надо
спать,
ведь
деньги
не
приносят
сны
I
don't
need
to
sleep,
because
money
doesn't
bring
dreams
Скажи
(а),
как?
Сделал
это
для
игры
Tell
me
(a),
how?
I
did
it
for
the
game
Как
ты
это
сделал?
Я
сделал
это
для
игры
How
did
you
do
it?
I
did
it
for
the
game
Белый,
как
ты
это
сделал?
Эй,
я
сделал
это
для
игры
White,
how
did
you
do
it?
Hey,
I
did
it
for
the
game
Белый,
как
ты
это
сделал?
Эй,
я
сделал
это
для
игры
(йей!)
White,
how
did
you
do
it?
Hey,
I
did
it
for
the
game
(yeah!)
Воу,
воу,
воу,
воу
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Воу,
воу,
воу,
воу
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ракитин егор, косолапов андрей, 1versa
Album
Varskva
date de sortie
24-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.