Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
used
to
tell
me
she
want
the
kid
for
her
sister
Sie
sagte
mir
immer,
sie
will
das
Kind
für
ihre
Schwester
Until
she
heard
from
her
friend
that
my
dick
the
length
of
a
twizzler
Bis
sie
von
ihrer
Freundin
hörte,
dass
mein
Schwanz
so
lang
wie
ein
Twizzler
ist
She
heard
it
from
another
friend
how
I
fuck
her
and
twist
her
Sie
hörte
von
einer
anderen
Freundin,
wie
ich
sie
ficke
und
verdrehe
How
when
I
go
take
it
below
I
could
make
her
wet
like
a
spritzer
Wie,
wenn
ich
ihn
nach
unten
nehme,
ich
sie
nass
machen
kann
wie
eine
Spritzdüse
I
be
looking
at
these
broads
thru
a
players
eyes
Ich
betrachte
diese
Bräute
mit
den
Augen
eines
Spielers
Tell
em
what
they
wanna
hear
all
while
I
say
my
lies
Sage
ihnen,
was
sie
hören
wollen,
während
ich
meine
Lügen
erzähle
I
be
playing
on
their
fears
and
playing
on
their
pride
Ich
spiele
mit
ihren
Ängsten
und
ihrem
Stolz
Playing
on
their
feelings
till
a
nigga
get
inside
Spiele
mit
ihren
Gefühlen,
bis
ein
Typ
reinkommt
Undress
ya
they
feel
the
pressure
when
I
poke
it
Zieh
dich
aus,
sie
spüren
den
Druck,
wenn
ich
ihn
reinstecke
Take
it
out
then
let
them
stroke
it
then
I
watch
them
deep
throat
it
Nehme
ihn
raus,
lasse
sie
ihn
streicheln
und
schaue
zu,
wie
sie
ihn
tief
in
den
Hals
nehmen
It's
nothing
for
a
nigga
like
me
to
get
them
to
hold
it
Es
ist
nichts
für
einen
Typen
wie
mich,
sie
dazu
zu
bringen,
ihn
zu
halten
Across
the
border
I'm
pushing
the
V
she
pushing
to
blow
dick
Über
die
Grenze
fahre
ich
den
V,
sie
drängt
darauf,
einen
Schwanz
zu
blasen
But
I
say
this
on
this
heart
beat
song
Aber
ich
sage
das
auf
diesem
Herzschlag-Song
That
I'll
trade
it
all
for
you
cuz
Dass
ich
das
alles
für
dich
eintauschen
würde,
denn
It's
strange
since
my
heartbeats
gone
Es
ist
seltsam,
seit
mein
Herzschlag
weg
ist
I
feel
the
pain
but
my
heart
beats
on
Ich
fühle
den
Schmerz,
aber
mein
Herz
schlägt
weiter
It
ain't
the
same
something's
changed
it's
insane
Es
ist
nicht
dasselbe,
etwas
hat
sich
verändert,
es
ist
verrückt
How
my
heart
beats
wrong
Wie
mein
Herz
falsch
schlägt
I
was
hustling
for
change
tryna
work
nights
Ich
habe
mich
für
Kleingeld
abgerackert
und
versucht,
nachts
zu
arbeiten
Now
I'm
struggling
in
pain
live
the
worst
life
Jetzt
kämpfe
ich
mit
Schmerzen,
lebe
das
schlimmste
Leben
I
just
wanna
leave
the
city
on
the
first
flight
Ich
will
einfach
mit
dem
ersten
Flug
die
Stadt
verlassen
Cuz
things
ain't
really
been
the
same
since
the
first
fight
Denn
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
seit
dem
ersten
Kampf
Now
I'm
back
on
my
old
streets
Jetzt
bin
ich
zurück
auf
meinen
alten
Straßen
Sitting
back
as
I
really
mack
with
my
old
peeps
Lehne
mich
zurück,
während
ich
mit
meinen
alten
Kumpels
wirklich
klarkomme
Sipping
yak
twisting
triple
sacks
of
that
OG
Schlürfe
Yak,
drehe
dreifache
Säcke
von
diesem
OG
Straight
relax
sitting
in
my
lap
is
my
old
piece
Entspanne
mich,
auf
meinem
Schoß
sitzt
meine
alte
Flamme
The
pressure
got
me
smoking
all
this
sour
Der
Druck
bringt
mich
dazu,
all
dieses
Saure
zu
rauchen
The
henny
got
me
thinking
I'll
kill
her
shit
for
a
hour
Der
Henny
lässt
mich
denken,
ich
werde
sie
eine
Stunde
lang
fertigmachen
Both
of
us
dirty
I'll
kill
her
shit
up
in
the
shower
Wir
sind
beide
schmutzig,
ich
werde
sie
in
der
Dusche
fertigmachen
Now
I'm
critically
thinking
of
the
broads
I
could
devour
Jetzt
denke
ich
kritisch
über
die
Bräute
nach,
die
ich
verschlingen
könnte
See
it's
a
given
I
should
act
like
I'm
involved
Siehst
du,
es
ist
selbstverständlich,
dass
ich
so
tun
sollte,
als
wäre
ich
involviert
But
a
nigga
spot
him
a
piece
a
nigga
turn
into
a
dog
Aber
ein
Typ
entdeckt
eine
Schöne,
ein
Typ
verwandelt
sich
in
einen
Hund
If
a
nigga
see
a
freak
I
leap
at
her
like
a
frog
Wenn
ein
Typ
eine
Verrückte
sieht,
springe
ich
sie
an
wie
ein
Frosch
Let
her
suck
on
the
wood
then
watch
her
sit
up
on
the
log
oh
god
Lasse
sie
am
Holz
lutschen
und
schaue
zu,
wie
sie
sich
auf
den
Stamm
setzt,
oh
Gott
You
should've
seen
me
with
the
dumb
face
Du
hättest
mich
mit
dem
dummen
Gesicht
sehen
sollen
The
look
I
gave
her
was
further
proof
I
was
unfaith
Der
Blick,
den
ich
ihr
gab,
war
ein
weiterer
Beweis,
dass
ich
untreu
war
I
know
it
murdered
you
never
thought
I'd
be
ungrate
Ich
weiß,
es
hat
dich
umgebracht,
du
hättest
nie
gedacht,
dass
ich
undankbar
wäre
Never
thought
I
would
give
you
a
feeling
where
you
feel
unsafe
Hättest
nie
gedacht,
dass
ich
dir
ein
Gefühl
geben
würde,
wo
du
dich
unsicher
fühlst
I
was
hustling
for
change
tryna
work
nights
Ich
habe
mich
für
Kleingeld
abgerackert
und
versucht,
nachts
zu
arbeiten
Now
I'm
struggling
in
pain
live
the
worst
life
Jetzt
kämpfe
ich
mit
Schmerzen,
lebe
das
schlimmste
Leben
I
just
wanna
leave
the
city
on
the
first
flight
Ich
will
einfach
mit
dem
ersten
Flug
die
Stadt
verlassen
Cuz
things
ain't
really
been
the
same
since
the
first
fight
Denn
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
seit
dem
ersten
Kampf
I
had
to
make
you
an
I
miss
you
song
Ich
musste
dir
einen
"Ich
vermisse
dich"-Song
machen
Wasn't
intentional
I
admit
that
I
did
you
wrong
Es
war
nicht
beabsichtigt,
ich
gebe
zu,
dass
ich
dir
Unrecht
getan
habe
I
reminisce
on
them
days
you
strapped
on
them
Vicky
thongs
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage,
als
du
diese
Vicky-Tangas
angezogen
hast
You
pulled
my
pants
down
a
bit
and
told
me
my
shit
was
long
Du
hast
meine
Hose
ein
bisschen
runtergezogen
und
mir
gesagt,
dass
mein
Ding
lang
ist
And
that
was
just
a
skit
from
our
page
Und
das
war
nur
ein
Sketch
von
unserer
Seite
I
never
knew
we
would
never
get
over
our
rage
Ich
wusste
nie,
dass
wir
unsere
Wut
nie
überwinden
würden
The
perfect
two
so
I
never
viewed
we
go
our
ways
Die
perfekten
zwei,
also
habe
ich
nie
gesehen,
dass
wir
getrennte
Wege
gehen
I
think
of
you
think
of
me
and
you
till
it's
our
graves
Ich
denke
an
dich,
denke
an
mich
und
dich,
bis
es
unsere
Gräber
sind
I
had
to
make
my
statement
on
this
track
Ich
musste
meine
Aussage
auf
diesem
Track
machen
If
I'm
really
making
a
statement
then
I
state
I'll
take
it
back
Wenn
ich
wirklich
eine
Aussage
mache,
dann
sage
ich,
ich
nehme
es
zurück
To
the
day
you
even
caught
me
with
a
chicken
in
my
shack
Zu
dem
Tag,
an
dem
du
mich
sogar
mit
einem
Huhn
in
meiner
Hütte
erwischt
hast
To
the
day
I
caught
with
you
niggas
in
Zu
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
mit
Typen
in
Your
phone
and
said
you
wack
it's
a
wrap
Deinem
Telefon
erwischt
habe
und
gesagt
habe,
du
bist
verrückt,
es
ist
vorbei
But
now
I'm
out
here
deep
in
my
depression
Aber
jetzt
bin
ich
hier
draußen,
tief
in
meiner
Depression
People
come
in
your
life
just
for
a
season
it's
a
lesson
Menschen
kommen
in
dein
Leben
nur
für
eine
Saison,
es
ist
eine
Lektion
Smoking
the
marijuana
got
me
easing
on
my
stressing
Das
Marihuana-Rauchen
lässt
mich
meinen
Stress
abbauen
Now
I
could
understand
that
I
was
leading
towards
my
blessings
Jetzt
konnte
ich
verstehen,
dass
ich
auf
meine
Segnungen
zusteuerte
I
was
hustling
for
change
tryna
work
nights
Ich
habe
mich
für
Kleingeld
abgerackert
und
versucht,
nachts
zu
arbeiten
Now
I'm
struggling
in
pain
live
the
worst
life
Jetzt
kämpfe
ich
mit
Schmerzen,
lebe
das
schlimmste
Leben
I
just
wanna
leave
the
city
on
the
first
flight
Ich
will
einfach
mit
dem
ersten
Flug
die
Stadt
verlassen
Cuz
things
ain't
really
been
the
same
since
the
first
fight
Denn
die
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben
seit
dem
ersten
Kampf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Basil J Osabu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.