Big Ben - Comprends-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Big Ben - Comprends-moi




Comprends-moi
Understand Me
J′ai assez donné (j'lui ai donné tout c′que j'avais)
I've given enough (I gave her all I had)
J'pense qu′il est temps d′partir
I think it's time to leave
N'essaye pas d′me raisonner (non non, non non), dis-moi qu'tu compatis
Don't try to reason with me (no, no, no, no), just tell me you understand
À un moment donné, tout seul, j′dois faire ma route
At some point, I have to go my own way, alone
À un moment donné, j'peux plus avoir de doutes
At some point, I can't have doubts anymore
À un moment donné, j′ai trop encaissé d'coup bas
At some point, I've taken too many blows
À un moment donné, j'en ai marre d′être le coupable
At some point, I'm tired of being the guilty one
Il faut revenir à la raison (il faut revenir à la raison)
We need to come back to reason (we need to come back to reason)
Un jour, j′vais quitter la maison (un jour, j'vais quitter la maison)
One day, I'm gonna leave this house (one day, I'm gonna leave this house)
Je sais qu′tu cries mais t'as raison
I know you're crying but you're right
(Je sais qu′tu cries mais t'as raison)
(I know you're crying but you're right)
Il a maigri mi corazón
My heart has grown thin
Yeah, on m′a fait plus d'un tour, ouais
Yeah, I've been played more than once, yeah
J'vis la nuit, je dors le jour
I live at night, I sleep during the day
Mais pourquoi j′v′-esqui la nour' (hein)
But why do I avoid her? (huh)
Tout seul, j′dois faire ma route, tout seul, j'dois faire ma route
Alone, I have to go my own way, alone, I have to go my own way
J′ai trop encaissé d'coup bas, j′ai trop encaissé d'coup bas
I've taken too many blows, I've taken too many blows
J'ai assez donné (j′lui ai donné tout c′que j'avais),
I've given enough (I gave her all I had),
J′pense qu'il est temps d′partir
I think it's time to leave
N'essaye pas d′me raisonner (non non, non non), dis-moi qu'tu compatis
Don't try to reason with me (no, no, no, no), just tell me you understand
À un moment donné, tout seul, j'dois faire ma route
At some point, I have to go my own way, alone
À un moment donné, j′peux plus avoir de doutes
At some point, I can't have doubts anymore
À un moment donné, j′ai trop encaissé d'coup bas
At some point, I've taken too many blows
À un moment donné, j′en ai marre d'être le coupable
At some point, I'm tired of being the guilty one
Faut pas qu′tu l'prennes pour toi (mi amor),
Don't take it personally (mi amor),
C′est temporaire, dis-toi (mi amigo)
It's temporary, tell yourself (mi amigo)
Et quand on s'reverra (allume ton bigo), j'te prendrai dans mes bras
And when we see each other again (turn on your bigo), I'll hold you in my arms
Mon but n′est pas de vous vendre du rêve,
My goal is not to sell you a dream,
C′que j'ai été est égal à c′que j'ai enduré
What I've been through is equal to what I've endured
C′est pas facile, on fait au mieux, on charge le coffre
It's not easy, we do our best, we load the trunk
On fait la mule, n'essaye pas de follow me
We play the mule, don't try to follow me
Tout seul, j′dois faire ma route, tout seul, j'dois faire ma route
Alone, I have to go my own way, alone, I have to go my own way
J'ai trop encaissé d′coup bas, j′ai trop encaissé d'coup bas
I've taken too many blows, I've taken too many blows
J′ai assez donné (j'lui ai donné tout c′que j'avais),
I've given enough (I gave her all I had),
J′pense qu'il est temps d'partir
I think it's time to leave
N′essaye pas d′me raisonner (non non, non non),
Don't try to reason with me (no, no, no, no),
Dis-moi qu'tu compatis
Just tell me you understand
À un moment donné, tout seul, j′dois faire ma route
At some point, I have to go my own way, alone
À un moment donné, j'peux plus avoir de doutes
At some point, I can't have doubts anymore
À un moment donné, j′ai trop encaissé d'coup bas
At some point, I've taken too many blows
À un moment donné, j′en ai marre d'être le coupable
At some point, I'm tired of being the guilty one
J'pense qu′il est temps d′partir, à un moment donné,
I think it's time to leave, at some point,
Dis-moi qu'tu compatis (compatis)
Tell me you understand (understand)
Dis-moi qu′tu com-, dis-moi qu'tu com-, dis-moi qu′tu compatis
Tell me you under-, tell me you under-, tell me you understand
Dis-moi qu'tu com-, dis-moi qu′tu com-, dis-moi qu'tu compatis
Tell me you under-, tell me you under-, tell me you understand
Dis-moi qu'tu com-, dis-moi qu′tu com-, dis-moi qu′tu compatis
Tell me you under-, tell me you under-, tell me you understand
Dis-moi qu'tu com-, dis-moi qu′tu com-, dis-moi qu'tu compatis
Tell me you under-, tell me you under-, tell me you understand
(Compatis, compatis, compatis...)
(Understand, understand, understand...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.