Paroles et traduction Big Bill Broonzy - John Henry (Live In Scottland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Henry (Live In Scottland)
Джон Генри (Живое выступление в Шотландии)
When
John
Henry
was
a
little
baby
boy,
sitting
on
his
papa's
knee
Когда
Джон
Генри
был
совсем
малышом,
сидел
на
коленях
у
папы,
Well,
he
picked
up
his
hammer
and
a
little
piece
of
steel,
said
Он
взял
молоток
и
кусочек
стали,
сказал:
"Hammers
gonna
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord"
(repeat
4 times)
"Молоток
станет
моей
смертью,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
Said
to
John
Henry,
"I'm
gonna
bring
that
steam
drill
around
Джону
Генри:
"Я
привезу
эту
паровую
дрель,
I'm
gonna
bring
that
steam
drill
out
on
the
job
Я
поставлю
эту
паровую
дрель
на
работу,
I'm
gonna
whip
that
steel
on
down,
Lord,
Lord"
(repeat
4 times)
Я
заставлю
эту
сталь
гнуться,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
John
Henry
told
his
captain,
"Lord,
a
man
ain't
nothing
but
a
man
Джон
Генри
сказал
своему
капитану:
"Господи,
человек
есть
всего
лишь
человек,
But
before
I'd
let
your
steam
drill
beat
me
down,
Но
прежде
чем
я
позволю
твоей
паровой
дрели
победить
меня,
I'd
die
with
a
hammer
in
my
hand,
Lord,
Lord"
(repeat
4 times)
Я
умру
с
молотком
в
руке,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
John
Henry
said
to
his
shaker,
"Shaker,
why
don't
you
sing?
Джон
Генри
сказал
своему
помощнику:
"Помощник,
почему
ты
не
поешь?
Because
I'm
swinging
thirty
pounds
from
my
hips
on
down,
Потому
что
я
размахиваю
тридцатью
фунтами
от
бедер
донизу,
Just
to
listen
to
that
cold
steel
ring,
Lord,
Lord"
(repeat
4 times)
Просто
чтобы
слышать
звон
холодной
стали,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
Now
the
captain
said
to
John
Henry,
"I
believe
that
mountain's
caving
in"
Капитан
сказал
Джону
Генри:
"Кажется,
гора
обваливается".
John
Henry
said
right
back
to
the
captain,
Джон
Генри
ответил
капитану:
"Ain't
nothing
but
my
hammer
sucking
wind,
Lord,
Lord"
(repeat
4 times)
"Это
всего
лишь
мой
молоток
воздух
засасывает,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
Now
the
man
that
invented
the
steam
drill,
he
thought
he
was
mighty
fine
Человек,
который
изобрел
паровую
дрель,
думал,
что
он
очень
крут,
But
John
Henry
drove
fifteen
feet,
Но
Джон
Генри
пробурил
пятнадцать
футов,
The
steam
drill
only
made
nine,
Lord,
Lord
(repeat
4 times)
А
паровая
дрель
только
девять,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
John
Henry
hammered
in
the
mountains,
his
hammer
was
striking
fire
Джон
Генри
бил
молотом
в
горах,
его
молоток
высекал
искры,
But
he
worked
so
hard,
it
broke
his
poor,
poor
heart,
Но
он
работал
так
усердно,
что
это
разбило
его
бедное
сердце,
And
he
laid
down
his
hammer
and
he
died,
Lord,
Lord
(repeat
4 times)
И
он
положил
свой
молоток
и
умер,
Господи,
Господи"
(повторить
4 раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert C. Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.