Big Country - Steeltown - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Big Country - Steeltown




Here I stand with my own kin
Я стою здесь со своей родней.
At the end of everything
В конце концов ...
Finally the dream is gone
Наконец мечта исчезла.
I've had enough of hanging on
С меня хватит терпения.
I came here with all my friends
Я пришел сюда со всеми своими друзьями.
Leaving behind the wait of years
Оставляя позади ожидание лет
Leaving alone in a flood of tears
Оставаясь один в потоке слез.
Out on a prospect that never ends
На проспекте, который никогда не кончается.
All the landscape was the mill
Весь пейзаж был мельницей.
Grim as the reaper with a heart like hell
Мрачный, как Жнец, с сердцем, похожим на ад.
With a river of bodies flowing with the bell
С рекой тел, текущей вместе с колоколом.
Here was a future for hands of skill
Здесь было будущее для умелых рук.
We built it all with our own hands
Мы построили все своими руками.
But who could know we built on sand
Но кто мог знать, что мы строили на песке?
But now it's barren all too soon
Но теперь она опустошена слишком рано
There is no miracle in ruin
В разрушении нет чуда.
We set the flame and it burned so blue
Мы зажгли пламя, и оно горело синим пламенем.
With open eyes I watched it grow
С открытыми глазами я наблюдал, как оно растет.
A sea of palms in an ocean of snow
Море пальм в снежном океане.
Hands with the courage to start anew
Руки, полные смелости, чтобы начать все сначала.
Here was a home for the lost and scared
Здесь был дом для потерянных и напуганных.
Out of the yards and run dry dock
Убирайся с верфей и беги в сухой док
The call of the steel that would never stop
Зов стали, который никогда не прекратится.
Here was a refuge for those who dared
Здесь находилось убежище для тех, кто осмеливался.
In a steeltown
В стальном городе
When the heat's on
Когда начинается жара
I went down
Я спустился вниз.
And the heat turned on me
И жар охватил меня.
There I stand with my own kin
Там я стою со своей родней.
At the end of everything
В конце концов ...
Finally the dream has gone
Наконец сон ушел.
I've nothing left to hang upon
Мне больше не за что держаться.
In a steeltown
В стальном городе
When the heat's on
Когда начинается жара
I went down
Я спустился вниз.
And the heat turned on me
И жар охватил меня.





Writer(s): Butler, Watson, Adamson, Brzezicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.