Big Deal feat. June Neelu - One Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Big Deal feat. June Neelu - One Dream




Intro (Martin Luther King)
Вступление (Мартин Лютер Кинг)
So even though we face the difficulties
И хотя мы сталкиваемся с трудностями,
Of today and tomorrow
Сегодняшнего и завтрашнего дня.
I still have a dream...
У меня все еще есть мечта...
We got the whole music scene sleeping on us/
У нас вся музыкальная сцена спит на нас.
Moms weeping on us, cus we skip class, spit raps
Мамы плачут на нас, потому что мы пропускаем уроки, плюем рэпами.
Deaf ears to the teacher speaking nonsense/
Глухие уши учителю, говорящие глупости.
Dads feel we'll end been nothing, so I'm just been honest/
Папы чувствуют, что мы закончим, ничего не было, так что я был честен.
I don't wanna be your neighbors son/
Я не хочу быть твоим соседом, сынок.
I know u tryna save your son but what u tryna save him from?
Я знаю, ты пытаешься спасти своего сына, но от чего ты пытаешься спасти его?
His dreams, his idols, I know u hate his favorite song/
Его мечты, его идолы, я знаю, ты ненавидишь его любимую песню.
But how u gonna suppress the art form he was raised upon/
Но как ты собираешься подавить вид искусства, на котором он вырос?
So u place upon him bonds, make him do what you want & afraid at home/
Так что положи на него узы, заставь делать то, что ты хочешь, и бойся дома.
Till he sneaks out, gets in the wrong company
Пока он не ускользнет, не попадет не в ту компанию.
Plays a song, talk & chill, blaze a bong/
Играет песню, говорит и расслабляется, зажигает бонг.
Now his grades is gone bonkers/
Теперь его оценки сошли с ума.
& everybody looking at you like u raised him wrong/
и все смотрят на тебя так, будто ты растила его неправильно.
Maybe, u recall when he was just a baby/
Может быть, ты помнишь, когда он был еще ребенком?
Never thought generation gap be this crazy/
Никогда не думал, что разрыв в поколении будет таким сумасшедшим,
But I got a dream
но у меня есть мечта.
[I know you tryna live your dreams
знаю, ты пытаешься жить своими мечтами,
Yeah, I can feel your pain
Да, я чувствую твою боль.
I know it gets hard but please don't give up]2
Я знаю, это становится трудно, но, пожалуйста, не сдавайся]2
Dad, I'm just working on my skill and/
Папа, я просто работаю над своим умением и /
I ain't killing, I ain't into drug dealing/
Или я не убиваю, я не занимаюсь наркоторговлей.
So, why do you always see me as a villain/
Так почему же ты всегда видишь во мне злодея?
And treat so different from the other children/
И так отличаюсь от других детей.
See I just love to play/
Видишь ли, я просто люблю играть.
Football and there ain't no other way/
Футбол, и другого пути нет.
To put it, it's the truth like you wanted to be a doctor but you couldn't/
По правде говоря, это правда, будто ты хотел быть доктором, но не смог.
At least I wanna be something that I'm good at/
По крайней мере, я хочу быть тем, в чем я хороша.
So, respect that or hear my neck crack/
Так что уважай это или услышь, как моя шея треснет.
From the burden of your dreams, might twist my head back/
От ноши твоих снов, я могу повернуть голову вспять.
And be dead that's all
И будь мертв, вот и все.
I don't know if it matters/
Я не знаю, имеет ли это значение.
Footballers are the same for you as rappers, right?
Футболисты для тебя такие же, как рэперы, верно?
Ironic, I got a friend who raps/
Ирония в том, что у меня есть друг, который читает рэп.
And he just like me has been through crap/
И он, как и я, прошел через дерьмо.
You know the usual, cus his dreams musical
Ты знаешь обычное, потому что его мечты музыкальны.
But it'll be "kicks" and "snares" and then you'll "clap"/
Но это будут "Пинки" и "ловушки", а потом ты будешь "хлопать".
Cus we win...
Потому что мы победили...
[I know you tryna live your dreams
знаю, ты пытаешься жить своими мечтами,
Yeah, I can feel your pain
Да, я чувствую твою боль.
I know it gets hard but please don't give up]2
Я знаю, это становится трудно, но, пожалуйста, не сдавайся]2
Mom, I've been a poser all my life/
Мама, я была позером всю свою жизнь.
I love the cameras and the photos and the lights/
Я люблю камеры, фотографии и огни.
Some boys like I'm P.chopra look alike/
Некоторые парни вроде меня-P. chopra похожи.
Ha, silly right? But I know that this is right/
Ха, глупо, правда? но я знаю, что это правильно.
I mean, I wanna be a model/
Я имею в виду, я хочу быть моделью.
And that don't mean I'll be in the club with beer bottles/ nope
И это не значит, что я буду в клубе с пивными бутылками.
Trust me I won't sleep around/
Поверь мне, я не буду спать рядом.
You should check the news, things are strict and different now/
Вы должны проверить новости, теперь все строго и по-другому.
I'll be in different town but I'll make you proud/
Я буду в другом городе, но ты будешь мной гордиться.
Take you out to Oberoi's, oh I'm so overjoyed/
Отведу тебя к Оберой, О, я так счастлива!
At the prospect of a perfect career choice/
В перспективе идеального выбора карьеры.
Mom, do you even hear my voice?
Мама, ты хоть слышишь мой голос?
Don't block me out
Не блокируй меня.
I know I failed three times/
Я знаю, что провалился три раза.
But don't look at me every time and hit rewind/
Но не смотри на меня каждый раз и не жми на перемотку.
I thought we agreed to leave it behind/
Я думал, мы договорились оставить все позади.
Can you please consider my dreams in the meantime?
Пожалуйста, подумай о моих мечтах в это время.
One Dream
Одна Мечта ...
[I know you tryna live your dreams
знаю, ты пытаешься жить своими мечтами,
Yeah, I can feel your pain
Да, я чувствую твою боль.
I know it gets hard but please don't give up]2
Я знаю, это становится трудно, но, пожалуйста, не сдавайся]2
[Live your dreams, heal your pain
[Живи своими мечтами, исцеляй свою боль .
Don't give up]2
Не сдавайся]2
(J.cole)
(J. cole)
You know it's never too late to accomplish what you set out to accomplish
Ты знаешь, что никогда не поздно сделать то, что ты намереваешься сделать.
To follow your dreams
Следовать за своими мечтами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.