Paroles et traduction Big Deal feat. June Neelu - One Dream
Intro
(Martin
Luther
King)
Вступление
(Мартин
Лютер
Кинг)
So
even
though
we
face
the
difficulties
И
хотя
мы
сталкиваемся
с
трудностями,
Of
today
and
tomorrow
Сегодняшнего
и
завтрашнего
дня.
I
still
have
a
dream...
У
меня
все
еще
есть
мечта...
We
got
the
whole
music
scene
sleeping
on
us/
У
нас
вся
музыкальная
сцена
спит
на
нас.
Moms
weeping
on
us,
cus
we
skip
class,
spit
raps
Мамы
плачут
на
нас,
потому
что
мы
пропускаем
уроки,
плюем
рэпами.
Deaf
ears
to
the
teacher
speaking
nonsense/
Глухие
уши
учителю,
говорящие
глупости.
Dads
feel
we'll
end
been
nothing,
so
I'm
just
been
honest/
Папы
чувствуют,
что
мы
закончим,
ничего
не
было,
так
что
я
был
честен.
I
don't
wanna
be
your
neighbors
son/
Я
не
хочу
быть
твоим
соседом,
сынок.
I
know
u
tryna
save
your
son
but
what
u
tryna
save
him
from?
Я
знаю,
ты
пытаешься
спасти
своего
сына,
но
от
чего
ты
пытаешься
спасти
его?
His
dreams,
his
idols,
I
know
u
hate
his
favorite
song/
Его
мечты,
его
идолы,
я
знаю,
ты
ненавидишь
его
любимую
песню.
But
how
u
gonna
suppress
the
art
form
he
was
raised
upon/
Но
как
ты
собираешься
подавить
вид
искусства,
на
котором
он
вырос?
So
u
place
upon
him
bonds,
make
him
do
what
you
want
& afraid
at
home/
Так
что
положи
на
него
узы,
заставь
делать
то,
что
ты
хочешь,
и
бойся
дома.
Till
he
sneaks
out,
gets
in
the
wrong
company
Пока
он
не
ускользнет,
не
попадет
не
в
ту
компанию.
Plays
a
song,
talk
& chill,
blaze
a
bong/
Играет
песню,
говорит
и
расслабляется,
зажигает
бонг.
Now
his
grades
is
gone
bonkers/
Теперь
его
оценки
сошли
с
ума.
& everybody
looking
at
you
like
u
raised
him
wrong/
и
все
смотрят
на
тебя
так,
будто
ты
растила
его
неправильно.
Maybe,
u
recall
when
he
was
just
a
baby/
Может
быть,
ты
помнишь,
когда
он
был
еще
ребенком?
Never
thought
generation
gap
be
this
crazy/
Никогда
не
думал,
что
разрыв
в
поколении
будет
таким
сумасшедшим,
But
I
got
a
dream
но
у
меня
есть
мечта.
[I
know
you
tryna
live
your
dreams
[Я
знаю,
ты
пытаешься
жить
своими
мечтами,
Yeah,
I
can
feel
your
pain
Да,
я
чувствую
твою
боль.
I
know
it
gets
hard
but
please
don't
give
up]2
Я
знаю,
это
становится
трудно,
но,
пожалуйста,
не
сдавайся]2
Dad,
I'm
just
working
on
my
skill
and/
Папа,
я
просто
работаю
над
своим
умением
и
/
I
ain't
killing,
I
ain't
into
drug
dealing/
Или
я
не
убиваю,
я
не
занимаюсь
наркоторговлей.
So,
why
do
you
always
see
me
as
a
villain/
Так
почему
же
ты
всегда
видишь
во
мне
злодея?
And
treat
so
different
from
the
other
children/
И
так
отличаюсь
от
других
детей.
See
I
just
love
to
play/
Видишь
ли,
я
просто
люблю
играть.
Football
and
there
ain't
no
other
way/
Футбол,
и
другого
пути
нет.
To
put
it,
it's
the
truth
like
you
wanted
to
be
a
doctor
but
you
couldn't/
По
правде
говоря,
это
правда,
будто
ты
хотел
быть
доктором,
но
не
смог.
At
least
I
wanna
be
something
that
I'm
good
at/
По
крайней
мере,
я
хочу
быть
тем,
в
чем
я
хороша.
So,
respect
that
or
hear
my
neck
crack/
Так
что
уважай
это
или
услышь,
как
моя
шея
треснет.
From
the
burden
of
your
dreams,
might
twist
my
head
back/
От
ноши
твоих
снов,
я
могу
повернуть
голову
вспять.
And
be
dead
that's
all
И
будь
мертв,
вот
и
все.
I
don't
know
if
it
matters/
Я
не
знаю,
имеет
ли
это
значение.
Footballers
are
the
same
for
you
as
rappers,
right?
Футболисты
для
тебя
такие
же,
как
рэперы,
верно?
Ironic,
I
got
a
friend
who
raps/
Ирония
в
том,
что
у
меня
есть
друг,
который
читает
рэп.
And
he
just
like
me
has
been
through
crap/
И
он,
как
и
я,
прошел
через
дерьмо.
You
know
the
usual,
cus
his
dreams
musical
Ты
знаешь
обычное,
потому
что
его
мечты
музыкальны.
But
it'll
be
"kicks"
and
"snares"
and
then
you'll
"clap"/
Но
это
будут
"Пинки"
и
"ловушки",
а
потом
ты
будешь
"хлопать".
Cus
we
win...
Потому
что
мы
победили...
[I
know
you
tryna
live
your
dreams
[Я
знаю,
ты
пытаешься
жить
своими
мечтами,
Yeah,
I
can
feel
your
pain
Да,
я
чувствую
твою
боль.
I
know
it
gets
hard
but
please
don't
give
up]2
Я
знаю,
это
становится
трудно,
но,
пожалуйста,
не
сдавайся]2
Mom,
I've
been
a
poser
all
my
life/
Мама,
я
была
позером
всю
свою
жизнь.
I
love
the
cameras
and
the
photos
and
the
lights/
Я
люблю
камеры,
фотографии
и
огни.
Some
boys
like
I'm
P.chopra
look
alike/
Некоторые
парни
вроде
меня-P.
chopra
похожи.
Ha,
silly
right?
But
I
know
that
this
is
right/
Ха,
глупо,
правда?
но
я
знаю,
что
это
правильно.
I
mean,
I
wanna
be
a
model/
Я
имею
в
виду,
я
хочу
быть
моделью.
And
that
don't
mean
I'll
be
in
the
club
with
beer
bottles/
nope
И
это
не
значит,
что
я
буду
в
клубе
с
пивными
бутылками.
Trust
me
I
won't
sleep
around/
Поверь
мне,
я
не
буду
спать
рядом.
You
should
check
the
news,
things
are
strict
and
different
now/
Вы
должны
проверить
новости,
теперь
все
строго
и
по-другому.
I'll
be
in
different
town
but
I'll
make
you
proud/
Я
буду
в
другом
городе,
но
ты
будешь
мной
гордиться.
Take
you
out
to
Oberoi's,
oh
I'm
so
overjoyed/
Отведу
тебя
к
Оберой,
О,
я
так
счастлива!
At
the
prospect
of
a
perfect
career
choice/
В
перспективе
идеального
выбора
карьеры.
Mom,
do
you
even
hear
my
voice?
Мама,
ты
хоть
слышишь
мой
голос?
Don't
block
me
out
Не
блокируй
меня.
I
know
I
failed
three
times/
Я
знаю,
что
провалился
три
раза.
But
don't
look
at
me
every
time
and
hit
rewind/
Но
не
смотри
на
меня
каждый
раз
и
не
жми
на
перемотку.
I
thought
we
agreed
to
leave
it
behind/
Я
думал,
мы
договорились
оставить
все
позади.
Can
you
please
consider
my
dreams
in
the
meantime?
Пожалуйста,
подумай
о
моих
мечтах
в
это
время.
[I
know
you
tryna
live
your
dreams
[Я
знаю,
ты
пытаешься
жить
своими
мечтами,
Yeah,
I
can
feel
your
pain
Да,
я
чувствую
твою
боль.
I
know
it
gets
hard
but
please
don't
give
up]2
Я
знаю,
это
становится
трудно,
но,
пожалуйста,
не
сдавайся]2
[Live
your
dreams,
heal
your
pain
[Живи
своими
мечтами,
исцеляй
свою
боль
.
Don't
give
up]2
Не
сдавайся]2
You
know
it's
never
too
late
to
accomplish
what
you
set
out
to
accomplish
Ты
знаешь,
что
никогда
не
поздно
сделать
то,
что
ты
намереваешься
сделать.
To
follow
your
dreams
Следовать
за
своими
мечтами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.