Big Fish feat. Rancore - La Macchina del Tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Big Fish feat. Rancore - La Macchina del Tempo




La Macchina del Tempo
The Time Machine
Case, chiavi, chiese, cani, navi, varchi sotterranei
Houses, keys, churches, dogs, ships, underground passages
Botte, estranei, cavi, branchie, imbarchi, architravi
Barrels, strangers, cables, gills, embarkations, architraves
Bravi, professionali, voti, urne, vuoti, morti, cantanti
Good, professional, votes, urns, empty, dead, singers
Preti, confessionali, zone notturne, soldi, contanti
Priests, confessionals, night zones, money, cash
Boe, mari, canoe, cellule, scusa, stronzo, lui è un eroe
Oxen, seas, canoes, cells, sorry, asshole, he is a hero
Spegnimi il gas, aloe, libellule, etruschi, alieni e plexiglass
Turn off my gas, aloe, dragonflies, Etruscans, aliens and plexiglass
Comici, musica, muschi, licheni, codici, metodici
Comedians, music, mosses, lichens, codes, methodical
Uomini, bionici, cibi biologici ed antibiotici
Men, bionics, organic food and antibiotics
Attenti in quest' istante a quante cose avvengono
Pay attention at this moment to how many things are happening
Chissà se sono tante oppure è una, spartita
I wonder if there are many or just one, shared
Se fosse una allora, le cose che non avvengono le attiro
If it was one then, the things that don't happen I attract
Mi giro, la luna sparita (woh)
I turn around, the moon is gone (woh)
Le stelle vanno a fanculo e tutto il cielo che si raduna
The stars go to hell and all the sky that gathers
Come un cammello fermo su un ago per quanto è grande la cruna
Like a camel standing on a needle for how big the eye is
Il mondo non sembra più in movimento ma sfuma
The world no longer seems to be moving but fades
Il piombo rallenta e cade a terra con la sua piuma
The lead slows down and falls to the ground with its feather
La storia che conosciamo fiumi di merda, dune di schiuma
The story we know, rivers of shit, dunes of foam
E tutte le lacune che avrò saranno la mia fortuna
And all the gaps I'll have will be my fortune
E tutte le fottute battute con cui il mondo ci incula
And all the fucking jokes the world fucks us with
All'alba di una nuova era che si frantuma in una schiarita, sbiadita
At the dawn of a new era that shatters into a pale, faded light
Attenti a quante cose avvengono
Pay attention to how many things are happening
Chissà se sono tante oppure è una, spartita
I wonder if there are many or just one, shared
Se fosse una allora le cose che non avvengono le attiro, poi
If it was one then the things that don't happen I attract, then
Mi giro, la luna sparita
I turn around, the moon is gone
Ormai, non può salvarci che una macchina del tempo
Now, only a time machine can save us
C'è chi la cerca nella testa sua da sempre
There are those who have always been looking for it in their heads
Sarà pericoloso ma niente è miracoloso, mai
It will be dangerous but nothing is miraculous, ever
È tutto frutto di uno studio meticoloso
It's all the result of meticulous study
Ora equilibro tutto il viaggio nel tempo
Now I balance the whole journey through time
E mentre vibro nella danza del suo ventre
And as I vibrate in the dance of its womb
Sarà pericoloso ma niente è miracoloso, mai
It will be dangerous but nothing is miraculous, ever
È tutto frutto di uno studio meticoloso
It's all the result of meticulous study
Fame, sete, targhe, api
Hunger, thirst, plates, bees
Propoli, demoni, barche, capi
Propolis, demons, boats, leaders
Popoli egemoni, strati, branche
Hegemonic peoples, layers, branches
Stati, banche, stadi, fumate bianche, date
States, banks, stadiums, white smoke, dates
Luoghi, dati, loghi, ladri, quadri, luna calante
Places, data, locations, thieves, paintings, waning moon
Padri, madri, sante, fuochi, prati, buche, serrande
Fathers, mothers, saints, fires, meadows, holes, shutters
Acqua, innocui, lipidi, pari, dispari, omega, seduzioni
Water, harmless, lipids, even, odd, omega, seductions
Lapidi, hockey, cannocchiali, andromeda, okay, subduzione
Tombstones, hockey, binoculars, Andromeda, okay, subduction
Luci rosse, follie, batterie, voci grosse, pensieri, teorie, battisteri
Red lights, follies, batteries, loud voices, thoughts, theories, baptisteries
Arterie, materie aeree, nettari, ettari di deserto e batteri
Arteries, aerial materials, nectars, hectares of desert and bacteria
Fuori dal vetro osservo attento, il tempo tornare indietro
Outside the glass I watch carefully, time going backwards
Fino al battesimo del mondo smolecolo ogni mio nervo
Until the baptism of the world I crumble every nerve
Vedo il 2000 verso il XX secolo e poi l'800
I see the year 2000 towards the twentieth century and then the 800
L'industria, la morte del Rinascimento
Industry, the death of the Renaissance
Il Medioevo, mi chiedo, dalle urla famosissima età buia
The Middle Ages, I ask myself, from the screams the very famous dark age
Credo, che è la prima volta che ci vedo
I think, this is the first time I see it
Ora il mondo intero è umano, carestie e secessione
Now the whole world is human, famine and secession
Dinastie, successioni, la chiesa, l'impero Romano
Dynasties, successions, the church, the Roman Empire
Poi da un feto, ancora indietro, anno 30
Then from a fetus, back further, year 30
Nella vetta delle menti rivoluzionarie che si crea la setta
At the peak of revolutionary minds the sect is created
L'hanno detto, l'anno zero, la polis, l'anonimato
They said it, year zero, the polis, anonymity
Il politeismo vario nello scenario statuario
The various polytheism in the statuary scenario
Il cerchio, gli elementi, l'idea di quel mondo innato
The circle, the elements, the idea of that innate world
Ora il vetro è un po' appannato
Now the glass is a little foggy
Il fiato aumenta più il mio viaggio è straordinario
My breath increases the more extraordinary my journey
Questo sole non è mai stato alto tanto quanto ora
This sun has never been as high as it is now
Che vivo e vedo gli imperi del caldo
That I live and see the empires of heat
Questo mondo sembra un altro e poi decresce
This world looks like another and then wanes
Così presto che anche il Nilo e la Via Lattea
So soon that even the Nile and the Milky Way
Sembrano un ruscello fresco
Look like a cool stream
Le piramidi decrescono anche loro e fanno spazio a città parecchio basse
The pyramids also decrease and make way for rather low cities
Però fatte tutte d'oro, grandi navi ed usi vari di carcasse
But all made of gold, large ships and various uses of carcasses
La sabbia che sbaraglia, studi sulle stelle, linee con un asse
The sand that sweeps away, studies on the stars, lines with an axis
Però un attimo e quell'oro poi diventa pietra e paglia
But wait a minute and that gold then turns to stone and straw
E dentro una caverna un uomo dice a tutti gl'altri che il mondo si sbaglia
And inside a cave a man tells everyone else that the world is wrong
L'acqua è salita e ha coperto il mondo del sud
The water has risen and covered the southern world
Forse anche noi preistorici siamo un po' paranoici
Maybe we prehistoric people are a little paranoid too
Penseranno tutti che scarabocchiamo mammut
Everyone will think we're scribbling mammoths
Pietre pomici sui muri per i codici futuri
Pumice stones on the walls for future codes
Ormai, non può salvarci che una macchina del tempo
Now, only a time machine can save us
C'è chi la cerca nella testa sua da sempre
There are those who have always been looking for it in their heads
Sarà pericoloso ma niente è miracoloso, mai
It will be dangerous but nothing is miraculous, ever
È tutto frutto di uno studio meticoloso
It's all the result of meticulous study
Ora equilibro tutto il viaggio nel tempo
Now I balance the whole journey through time
E mentre vibro nella danza del suo ventre
And as I vibrate in the dance of its womb
Sarà pericoloso ma niente è miracoloso, mai
It will be dangerous but nothing is miraculous, ever
È tutto frutto di uno studio meticoloso
It's all the result of meticulous study
Film, estro, sim, destro, bravo, bravissimo
Film, inspiration, sim, right, good, very good
Pin, firme, possiamo uscirne, ciao torna presto
Pin, signatures, we can get out of this, see you soon
Palle, pinne, balle, biglie, nord, sud
Balls, fins, balls, marbles, north, south
La lupa e i due figli, sciupa famiglie
The wolf and the two sons, wastes families
Funk, nube di Oort, junk food
Funk, Oort cloud, junk food
Truppe, conigli, zuppe, ciglia, sbadigli
Troops, rabbits, soups, eyelashes, yawns
Presidenti, patrimoni, residenti, matrimoni
Presidents, assets, residents, marriages
Ore contate, tradizioni orali
Numbered hours, oral traditions
Strade, attrazioni, aurore boreali
Roads, attractions, aurora borealis
Assenti, presenti, perdenti, lampioni
Absent, present, losers, lampposts
Esenti da tasse, le masse e i coglioni
Tax exempt, the masses and the assholes
Le casse, il suono nell'aria che va
The crates, the sound in the air that goes
Fino a prova contraria io sono qua
Until proven otherwise I am here





Writer(s): Marco Zangirolami, Tarek Iurcich, Massimiliano Dagani, Alessandro Erba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.