Paroles et traduction Big K.R.I.T. - Keep the devil Off
Lord
be
my
witness
Господи,
будь
моим
свидетелем.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Can't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches,
if
you're
six
feet
under?
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Боже,
будь
моим
свидетелем,
не
подпускай
дьявола
(не
подпускай
дьявола).
I
was
born
on
the
south
side
of
the
moon
Я
родился
на
южной
стороне
Луны.
Country
boy
did
this
big
from
the
bottom
of
the
map
Деревенский
парень
сделал
это
со
дна
карты.
To
the
top
of
the
mountain,
pimpin'
I'm
on
the
move
На
вершину
горы,
покачиваюсь,
я
в
движении.
I'm
in
the
groove,
on
the
late
night
Я
в
груве,
поздно
ночью.
I
make
the
move
if
the
play
right
Я
делаю
ход,
если
играю
правильно.
You
ain't
seen
it
like
I
seen
it
Ты
не
видел
этого
так,
как
я.
My
vision
nowadays
'bout
as
bright
as
the
daylight
Мое
видение
сейчас
такое
же
яркое,
как
дневной
свет.
Supernova,
I
made
a
strong
foundation
outta
all
these
brothers
I
killed
Сверхновая,
я
создал
крепкий
фундамент
из
всех
братьев,
которых
убил.
I
ran
them
snakes
in
my
yard
Я
прогнал
змей
по
своему
двору.
And
you
were
tuckin'
your
tail,
actin'
all
scary
И
ты
поджимал
свой
хвост,
ведя
себя
пугающе.
We
ain't
cut
from
that
cloth
(well)
Мы
не
отрезаны
от
этой
ткани
(что
ж).
I
paid
in
gold
what
I
bought
(well)
Я
заплатил
золотом
то,
что
купил
(хорошо).
I
ran
circles
'round
y'all
Я
бегал
кругами
вокруг
вас.
And
never
ever,
ever
got
caught
(woo)
И
никогда,
никогда
не
попадался
(у-у).
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Can't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches
(those
riches),
if
you're
six
feet
under?
(Under)
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Боже,
будь
моим
свидетелем,
не
подпускай
дьявола
(не
подпускай
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Ain't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches
(those
riches),
if
you're
six
feet
under?
(Under)
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Господь,
будь
моим
свидетелем,
должен
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
I
was
born
underneath
the
pecan
tree
(pecan
tree)
Я
родился
под
пеканом
(пеканом).
With
the
soul
of
giant
and
the
heart
of
a
lion
С
душой
великана
и
сердцем
льва.
But
now
world
couldn't
wait
for
an
O.G.
Но
теперь
мир
не
мог
дождаться,
когда
он
объявится.
I
was
creepin',
crawlin',
fallin'
out
the
shack
Я
ползала,
ползала,
падала
из
лачуги.
Backwards
slippin'
upward
through
the
crack
Назад
проскальзываю
вверх
сквозь
трещину.
Now
I
creep
in
storage
where
you
want
to
be
Теперь
я
крадусь
в
хранилище,
где
ты
хочешь
быть.
But
barely
get
to
see
but
never
ever
at
paid
for
Но
едва
ли
можно
увидеть,
но
никогда
не
платят
за
это.
I
made
more
than
they
thought
I
would
on
my
tax
Я
сделал
больше,
чем
они
думали,
что
я
буду
платить
по
своим
налогам.
I
mix
the
candy
with
the
grain
Я
смешиваю
конфету
с
зерном.
And
the
soul
with
the
swang
and
the
bang
И
душа
с
кулаком
и
взрывом.
And
that's
called
bounce
И
это
называется
отскок.
We
ain't
cut
from
that
cloth
(well)
Мы
не
отрезаны
от
этой
ткани
(что
ж).
I
paid
in
gold
what
I
bought
(well)
Я
заплатил
золотом
то,
что
купил
(хорошо).
I
ran
circles
'round
y'all
and
I
believe
in
faith
of
people
Я
бегал
кругами
вокруг
вас,
и
я
верю
в
веру
людей.
And
never
got
caught
(wooh)
И
никогда
не
попадался
(у-у!)
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Can't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches
(those
riches),
if
you're
six
feet
under?
(Under)
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Боже,
будь
моим
свидетелем,
не
подпускай
дьявола
(не
подпускай
дьявола).
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Ain't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches
(those
riches),
if
you're
six
feet
under?
(Under)
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Господь,
будь
моим
свидетелем,
должен
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off,
keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола.
Keep
the
devil
off,
devil
off
Держи
дьявола
подальше,
дьявола
подальше.
Keep
the
devil
off,
devil
off
Держи
дьявола
подальше,
дьявола
подальше.
Keep
Lord,
keep
the
devil
off
Храни
Господа,
не
подпускай
дьявола.
Keep
Lord,
keep
the
devil
off
Храни
Господа,
не
подпускай
дьявола.
Keep
the
devil
off,
Lord
Держись
подальше
от
дьявола,
Господи!
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
(You
gotta
keep
the
devil
off
you,
Lord,
yeah
yeah
yeah)
(Ты
должен
уберечь
дьявола
от
себя,
Господи,
да,
да,
да)
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Должен
уберечь
дьявола
от
(уберечь
дьявола
от)
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Can't
worry
'bout
no
snakes
(worry
'bout
no
snakes)
Не
беспокойся
о
змеях
(не
волнуйся
о
змеях).
What
good
are
those
riches
(those
riches),
if
you're
six
feet
under?
(Under)
Что
хорошего
в
этих
богатствах,
если
ты
на
глубине
шести
футов?
Lord
be
my
witness,
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Боже,
будь
моим
свидетелем,
не
подпускай
дьявола
(не
подпускай
дьявола).
(Keep
the
devil
off)
(Не
подпускай
дьявола!)
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Lord
Lord
Lord
Lord
Lord
Господь,
Господь,
Господь,
Господь.
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Devil
off,
devil
off
Дьявол
прочь,
дьявол
прочь!
Lord
Lord
Lord
Lord
Lord
Господь,
Господь,
Господь,
Господь.
(Keep
the
devil
off)
(Не
подпускай
дьявола!)
Lord
Lord
Lord
Lord
Lord
Господь,
Господь,
Господь,
Господь.
Lord
Lord
Lord
Lord
Lord
Господь,
Господь,
Господь,
Господь.
(Keep
the
devil
off)
(Не
подпускай
дьявола!)
(Keep
the
devil
off)
(Не
подпускай
дьявола!)
(Keep
the
devil
off)
(Не
подпускай
дьявола!)
Lord
be
my
witness
Господи,
будь
моим
свидетелем.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off,
gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Держись
подальше
от
дьявола,
держись
подальше
от
дьявола
(держись
подальше
от
дьявола).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Keep
the
devil
off
Держись
подальше
от
дьявола.
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Gotta
keep
the
devil
off
(keep
the
devil
off)
Нужно
держать
дьявола
подальше
(держать
дьявола
подальше).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUSTIN SCOTT, WILLIAM WASHINGTON, MICHAEL HARTNETT, RYAN KILGORE, JOSEPH JEFFERSON, LANCE POWLIS, NIKKI GRIER, WILLIE JACKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.