Big K.R.I.T. - King, Pt. 4 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Big K.R.I.T. - King, Pt. 4




King, Pt. 4
Король, часть 4
Let′s go, K.R.I.T
Поехали, K.R.I.T.
See when it comes to god given talent
Видишь ли, когда дело касается таланта, дарованного Богом,
And whenever form is given
и когда дается форма,
Most of us learn our journey at a early age
большинство из нас познают свой путь в раннем возрасте.
Sometimes the worlds teaching
Иногда учение мира
Guides us to the highest path
ведет нас по высшему пути.
Other times, the teacher negates our gifts
В других случаях учитель отрицает наши дары
And blocks the shine
и блокирует сияние.
I'm here to tell you
Я здесь, чтобы сказать тебе,
When you′re destined for greatness
когда ты предназначен для величия,
No roadblock can stop that journey
никакие преграды не могут остановить это путешествие.
Don't follow the leaders, be the leaders
Не следуй за лидерами, будь лидером.
I was prepared for the worst
Я был готов к худшему,
Dug in deep, cause I emerged from the dirt
закопался глубоко, потому что я вышел из грязи.
My nigga said "You ain't the only one"
Мой друг сказал: "Ты не один такой",
But in truth, you got to be the first
но по правде говоря, ты должен быть первым,
Cause you can see the good and the bad
потому что ты можешь видеть хорошее и плохое,
And you′ll turn down the bad
и ты отвернешься от плохого.
That′s a gift and a curse
Это дар и проклятие.
I envy your will to be a better man
Я завидую твоему стремлению быть лучшим мужчиной
In a world where a better man don't even stand a chance on this earth
в мире, где лучший мужчина даже не имеет шанса на этой земле.
Bible talk, they told me that I can keep that
Разговоры о Библии, они сказали, что я могу оставить это при себе.
This time I′ll leave the sheep where the sheep at
На этот раз я оставлю овец там, где овцы.
And I pray that when the wolves fall through
И я молюсь, чтобы, когда волки нападут,
Their stomach still full, so they won't eat that
их желудки были полны, чтобы они не съели то,
Which is mine? I really think I′m wasting time
что принадлежит мне. Я действительно думаю, что трачу время впустую,
Worried 'bout my people and all they sayin′
беспокоясь о своих людях и обо всем, что они говорят.
Fuck me cause I was too determined to ball
К черту меня, потому что я был слишком решительно настроен добиться успеха,
But if you knew that you could fly, nigga why did you fall?
но если ты знал, что можешь летать, зачем ты упал?
I'm feeling like LeBron more than ever
Я чувствую себя Леброном больше, чем когда-либо.
They givin' nigga the praise, but I′m knowing that I′m better
Они восхваляют других, но я знаю, что я лучше.
So, fuck a ring if it don't make me a great
Так что к черту кольцо, если оно не сделает меня великим.
Why you doing too much? I′ma do what it takes
Почему ты делаешь слишком много? Я сделаю то, что нужно.
I got a chip on my shoulder the size of a boulder
У меня на плече камень размером с валун,
That a giant wouldn't even bother to hold up
который даже гигант не стал бы поднимать.
Like, Krizzle why you carrying this?
Например, Кризл, зачем ты это несешь?
Cause it ain′t enough soil I can bury it with
Потому что нет достаточно земли, чтобы закопать его.
And it ain't enough weight, that′s the scariest shit
И нет достаточного веса, вот что самое страшное.
That means I was built for more, trial and error
Это значит, что я создан для большего, методом проб и ошибок.
Almost burst into tears when I saw my brother's kids
Я чуть не расплакался, когда увидел детей своего брата.
Like I coulda have this, I gotta keep it together
Как будто я мог бы иметь это, я должен взять себя в руки.
But I've been chasing, way too much chasing
Но я слишком много гонялся, слишком много.
They′ll never give me what I deserve, just face it
Они никогда не дадут мне то, что я заслуживаю, просто смирись с этим.
Fuck faking, fuck pretending like you know my story
К черту притворство, к черту притворство, будто ты знаешь мою историю
Or what it′s like to be mistaken as a basic
или каково это быть принятым за обычного
Country bumpkin, watermelon
деревенского простака, любителя арбузов,
Chicken-eatin', collard greens
пожирателя курицы и листовой капусты,
Neckbone chillin′ motherfucker
ублюдка, уплетающего свиные ребрышки.
We're the butt of all jokes grew up here
Мы были посмешищем, выросли здесь,
And we′ll show you have no clue of what it's like to be southern
и мы покажем тебе, что ты понятия не имеешь, каково это быть южанином,
Knowing you a king and in spite all you dream
знать, что ты король, и, несмотря на все твои мечты,
Had to be a nightmare for you to wake up
это должно было быть кошмаром, чтобы ты проснулся.
And those two hour meetings with the label betting money on
И эти двухчасовые встречи с лейблом, ставящим деньги на
Another excuse that they′ll scrape up
очередное оправдание, которое они придумают,
For me to do it out of pleasure, another pay cut
чтобы я делал это ради удовольствия, очередное сокращение зарплаты.
And they wonder why a nigga never say much
И они удивляются, почему я никогда ничего не говорю.
I never was the begging type
Я никогда не был просителем.
I couldn't picture this shit, I never cared for likes
Я не мог представить себе все это, мне никогда не были нужны лайки.
I never cared for what your opinion would be
Мне никогда не было дела до твоего мнения,
And even if I did, nigga shame on me
и даже если бы было, позор мне.
I live my life, a hundred fucking miles and running
Я живу своей жизнью, несусь на всех парах,
Only for a nigga to sit and try to tell me something about the music
только для того, чтобы какой-то чувак сел и попытался рассказать мне что-то о музыке,
Culture, consumer, vultures
культуре, потребителе, стервятниках.
The music that I make ain't for radio, bogus
Музыка, которую я делаю, не для радио, это фикция.
The people just wanna hit the club and have fun
Люди просто хотят пойти в клуб и повеселиться,
And I don′t make that kind of shit and that′s really the culprit
а я не делаю такую музыку, и в этом вся проблема.
Art is art no matter how you sculpt it
Искусство есть искусство, независимо от того, как ты его ваяешь,
Mold it, grow it, only to go unnoticed
лепишь, выращиваешь, только чтобы оно осталось незамеченным,
Cause nowadays we just focus on them thots
потому что в наши дни мы просто сосредоточены на этих шлюхах
And niggas selling kool aid on a soapbox
и чуваках , продающих сладкую воду на ящике из-под мыла.
I'm imprisoned to my mission, screaming listen
Я пленник своей миссии, кричу: "Слушайте!",
Lord I wish I could stop
Господи, хотел бы я остановиться.
I wish I could tell them ′bout the book
Хотел бы я рассказать им о книге,
But they caught up in the movie, lights and the props
но они увлечены фильмом, светом и декорациями,
The pyro, and the award shows and the fancy clothes
пиротехникой, церемониями награждения и модной одеждой,
And well-offs, extorting the have nots
богачами, вымогающими у бедняков.
Man fuck this shit
К черту все это.
Aw, shit. Look it here. Here he go. I know you gonna say something about that, 86. 86 ain't even worth nuth–
О, черт. Смотри сюда. Вот он опять. Я знаю, ты скажешь что-нибудь об этом, 86. 86-й даже ничего не ст–
′Ey. 'Ey
Эй. Эй.
Yo
Йоу.
Young blood
Молодая кровь.
Wassup?
В чем дело?
Let me holla′ at you. Pay attention
Позволь мне переговорить с тобой. Обрати внимание.
I'm listening
Я слушаю.
Listen. Pay attention
Слушай. Обрати внимание.
Say whatever you're gonna say shorty
Говори, что хочешь, малышка.
You don′t even know what you′re operating
Ты даже не знаешь, на чем ты работаешь.
Uh-huh
Ага.
That machine
На этой машине.
Yep
Ага.
That's a 1986
Это 1986 год.
I know
Я знаю.
Mike Tyson? Won the first title fight
Майк Тайсон? Выиграл свой первый титульный бой.
I know that
Я знаю это.
1986
1986 год.
Yep
Ага.
Oprah Winfrey show
Шоу Опры Уинфри.
When?
Когда?
Started in 1986
Началось в 1986 году.
I knew
Я знала.
The Cosby Show?
Шоу Косби?
What about it?
Что с ним?
We ain′t even gon' talk about that. Quaaludes
Мы даже не будем говорить об этом. Квалюды.
Speaking of Oprah Winfrey
Кстати, об Опре Уинфри.
Uh-huh
Ага.
Whoopi Goldberg won the Best Actress
Вупи Голдберг получила награду за лучшую женскую роль.
For what?
За что?
Color Purple
"Цветы лиловые полей".
Best
Лучшая.
Golden Globe
"Золотой глобус".
When?
Когда?
1986
1986 год.
Okay
Хорошо.
1986!
1986!
What was it?
Что это было?
That′s still together
То, что до сих пор ценится.
You goddamn right. Let's go
Ты чертовски права. Поехали.





Writer(s): Justin Scott, Kenneth Twigg Whalum Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.