Paroles et traduction Big K.R.I.T. - Return of Forever (feat. Big Sant)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return of Forever (feat. Big Sant)
Возвращение навсегда (при уч. Big Sant)
Ain't
every
flower
in
the
concrete
bloomin'
Не
каждый
цветок
в
бетоне
цветет,
Never
walked
through
Bloomin's,
it
was
gloomin'
Никогда
не
гулял
по
цветущим
улицам,
там
было
мрачно.
Droppin'
numbers
for
a
feature
Называл
цифры
за
фит,
Western
Union
was
my
partner
Western
Union
был
моим
партнером.
I
was
tryna'
get
them
bourbons
on
some
choppers
Я
пытался
достать
бурбон
на
пару
стволов,
Ridin'
dirty
through
the
city
like
I
got
you
Гонял
по
городу,
как
будто
ты
со
мной.
Everything
I
had
about
ya
blazing
fire
Все,
что
у
меня
было
о
тебе,
пылало
огнем,
I'mma
quit
when
I
cop
me
a
couple
prizes
Я
завяжу,
когда
получу
пару
призов.
It
got
hot
up
in
that
drive
В
той
движухе
стало
жарко,
I
got
tired
of
sweating
bullets,
like
one
day
I
gotta
pull
it
Мне
надоело
потеть
пулями,
словно
однажды
мне
придется
их
выпустить.
Yea
- back
against
the
wall,
my
ego
turn
into
bully
Да,
спиной
к
стене,
мое
эго
превращается
в
хулигана.
I
ain't
moving,
I
ain't
budging
- I
got
buzzin'
with
no
budget
Я
не
двигаюсь,
не
сдвигаюсь
с
места
- я
на
хайпе
без
бюджета.
Bloggers
said
I
had
it
next,
I
was
standing
next
to
nothing
Блогеры
говорили,
что
я
следующий,
а
я
стоял
рядом
с
ничем.
Conversations
getting
deeper,
growing
further
from
my
people
Разговоры
становятся
глубже,
отдаляясь
от
моих
людей.
Lost
my
love
of
life
in
high
school
I
always
knew
she
was
a
keeper
Потерял
свою
любовь
всей
жизни
в
старшей
школе,
я
всегда
знал,
что
она
та
самая.
I
was
lost
since,
double
crossed,
bitch
- now
I'm
cross
fit
С
тех
пор
я
потерян,
предан
дважды,
сука,
теперь
я
в
форме.
Had
to
work
a
jelly
for
a
outfit
Пришлось
работать
за
гроши
ради
шмоток.
Outskirts
know
me
by
my
middle
name,
ain't
no
one
to
blame
Окраины
знают
меня
по
второму
имени,
некого
винить.
Twenty
thou',
bust
it
down
with
the
game
- everything,
mane
Двадцать
штук,
разбил
их
игрой,
все,
чувак.
Breaking
bread,
payin'
dues,
that's
what
got
me
through
Делил
хлеб,
платил
по
счетам,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Stacking
hundreds
'til
they
blue,
that's
what
got
me
through
Копил
сотни,
пока
они
не
посинели,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Doing
what
a
king
do,
that's
what
got
me
through
Делал
то,
что
делает
король,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Pulling
stunts
with
the
crew,
that's
what
got
me
through
Вытворял
трюки
с
командой,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
вот
что
помогло
мне
пройти.
That's
what
got
me
through
bitch,
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
сука,
вот
что
помогло
мне
пройти.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
вот
что
помогло
мне
пройти.
Play
to
win,
making
moves,
that's
what
got
me
through
Играй,
чтобы
выиграть,
делай
ходы,
вот
что
помогло
мне
пройти.
Pushing
that
Maxima
with
no
cash
in
her
Гонял
на
Maxima
без
денег
в
ней.
Fresh
T
so
I
ain't
fastenin'
up
my
belt
В
свежей
футболке,
поэтому
я
не
застегивал
ремень.
Back
then
I
was
jamming
myself
Тогда
я
сам
себя
продвигал.
Like
who
the
fuck
gon'
tell
me
Типа,
кто,
блядь,
скажет
мне,
I
ain't
gonna
be
one
of
the
best
that
they
ever
heard?
Что
я
не
стану
одним
из
лучших,
кого
они
когда-либо
слышали?
Sipping
211's
on
the
curb
Попивал
Olde
English
800
на
обочине.
Rollin'
dime
sacks
for
that
herb
and
blow
it
down
Крутил
косяки
за
травку
и
выкуривал
их.
What
you
know
about
that
Greyhound
on
I-20,
off
the
porch
Что
ты
знаешь
о
том
Greyhound
на
I-20,
с
крыльца?
Out
the
pen
selling
CD's
outside
of
Magic
City
Из
ручки
продавал
CD
снаружи
Magic
City.
That's
dedication,
preparation
Это
преданность
делу,
подготовка.
My
presentation
too
player
made
Моя
презентация
тоже
крутая.
Clockin'
in
like
Flavor
Flav
Отмечаюсь,
как
Flavor
Flav.
I'm
selling
lemon
stand
lemonade
Я
продаю
лимонад
с
лимонадного
киоска.
My
Forces
bubble
toed
Мои
форсы
с
пузырями
на
носках.
Boosie
fade
turn
'em
all
even
Стрижка
под
Буси,
все
ровно.
Grandma
think
I'm
smoking
with
the
junkies
cause
I'm
160
somethin'
Бабушка
думает,
что
я
курю
с
торчками,
потому
что
я
вешу
60
с
чем-то.
Barely
eatin',
but
that
prime
time
flow
Едва
ем,
но
это
прайм-тайм
флоу.
When
you
been
up
like
two
days
Когда
ты
не
спал
пару
дней.
Trap
house,
making
beats
for
the
low
В
наркопритоне,
делаю
биты
задешево.
50
dollars
here,
100
dollars
there
50
долларов
тут,
100
долларов
там.
But
when
you're
dead
broke,
everything
gone
Но
когда
ты
на
мели,
все
пропало.
Thanking
God
for
that
place
to
stay
in
them
showers
Благодарю
Бога
за
то
место,
где
можно
остаться
в
душе.
Even
if
they're
cold
Даже
если
там
холодно.
I'm
not
sure
a
woman
would
cook
me
a
plate
for
free,
even
if
they
hoes
Я
не
уверен,
что
женщина
приготовит
мне
тарелку
бесплатно,
даже
если
она
шлюха.
So
I
don't
take
for
granted
steak
and
shrimp
Поэтому
я
не
воспринимаю
как
должное
стейк
и
креветки.
Leave
a
healthy
tip
on
the
side
Оставляю
хорошие
чаевые.
For
all
the
times
God
showed
me
love
За
все
те
разы,
когда
Бог
показывал
мне
любовь.
Even
if
I
couldn't
pay
my
tithes
Даже
если
я
не
мог
платить
десятину.
Breaking
bread,
payin'
dues,
that's
what
got
me
through
Делил
хлеб,
платил
по
счетам,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Stacking
hundreds
'til
they
blue,
that's
what
got
me
through
Копил
сотни,
пока
они
не
посинели,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Doing
what
a
king
do,
that's
what
got
me
through
Делал
то,
что
делает
король,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
Pulling
stunts
with
the
crew,
that's
what
got
me
through
Вытворял
трюки
с
командой,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
все.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
вот
что
помогло
мне
пройти.
That's
what
got
me
through,
bitch
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
сука,
вот
что
помогло
мне
пройти.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
помогло
мне
пройти,
вот
что
помогло
мне
пройти.
Play
to
win,
making
moves,
that's
what
got
me
through
Играй,
чтобы
выиграть,
делай
ходы,
вот
что
помогло
мне
пройти.
Late
night
talking
like
early
night
Поздние
ночные
разговоры,
как
ранние.
More
like,
everyday
we
was
on
a
mission
Вернее,
каждый
день
мы
были
на
задании.
To
get
off
in
a
mansion,
not
off
in
a
prison
Чтобы
оказаться
в
особняке,
а
не
в
тюрьме.
Everywhere
representing
that
'sippi
like
we
'posed
to,
pimp
Везде
представляли
Миссисипи,
как
положено,
сутенер.
Take
everything
I
love,
put
it
on
my
shoulders,
pimp
throwed
it
Взял
все,
что
люблю,
положил
на
плечи,
сутенер
бросил
это.
Everything
stood
in
our
way
while
we
tryna
build
Все
стояло
на
нашем
пути,
пока
мы
пытались
строить.
Got
crushed
and
folded
Было
раздавлено
и
сломано.
Now
suddenly
all
the
opponents
writing
rhymes
and
bending
corners
Теперь
вдруг
все
противники
пишут
рифмы
и
срезают
углы.
Gimme
50
feet,
you
all
up
on
me
Дай
мне
15
метров,
вы
все
на
мне.
Cause
I
don't
believe
you
when
you
say
you
want
it
Потому
что
я
не
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
что
хочешь
этого.
And
it's
bigger
than
just
tryin'
to
get
it
when
you
want
to
get
it
right
И
это
больше,
чем
просто
попытка
получить
это,
когда
ты
хочешь
получить
это
правильно.
Went
platinum,
how
to
feed
your
kids
like
fighting
for
your
life
Стал
платиновым,
как
кормить
своих
детей,
как
бороться
за
свою
жизнь.
When
the
choices
wasn't
even
spoke,
the
rent
or
the
lights
Когда
выбор
даже
не
озвучивался,
аренда
или
свет.
We
all
in
the
dark
beggin'
for
sparks
Мы
все
в
темноте,
молим
об
искре.
And
can't
see
the
way
whether
day
or
the
night
И
не
видим
пути,
ни
днем,
ни
ночью.
And
some
of
them
troubles
just
ain't
worth
the
fight
И
некоторые
из
этих
проблем
просто
не
стоят
борьбы.
But
this
is
for
pride,
this
is
for
niches
Но
это
за
гордость,
это
за
ниши.
I
need
a
witness
we
havin'
church
in
the
night
Мне
нужен
свидетель,
у
нас
церковь
ночью.
I
guess
that
I'm
doing
alright
Думаю,
у
меня
все
хорошо.
And
thank
God
for
good
friends
and
cousins
И
благодарю
Бога
за
хороших
друзей
и
кузенов.
Cause
I
could've
been
out
here
struggling
Потому
что
я
мог
бы
быть
здесь,
борясь.
Talkin'
about
my
should've,
would've,
could've
havin'
nothin'
Говоря
о
том,
что
я
мог
бы,
должен
был
бы,
ничего
не
имея.
When
my
nothing
turns
to
something
Когда
мое
ничто
превращается
во
что-то.
Best
believe
you've
gone
to
see
Поверь,
ты
увидишь.
No
matter
how
good
I
make
it
look,
it
ain't
easy
being
me,
OG
Независимо
от
того,
насколько
хорошо
я
это
делаю,
быть
мной
непросто,
старик.
That's
what
got
me
through
(got
me
through)
Вот
что
помогло
мне
пройти
(помогло
мне
пройти).
That's
what
got
me
through
(better
believe
in
job)
Вот
что
помогло
мне
пройти
(лучше
верь
в
работу).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.