Big K.R.I.T. - Return of Forever (feat. Big Sant) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Big K.R.I.T. - Return of Forever (feat. Big Sant)




Return of Forever (feat. Big Sant)
Возвращение навсегда (при уч. Big Sant)
Ain't every flower in the concrete bloomin'
Не каждый цветок в бетоне цветет,
Never walked through Bloomin's, it was gloomin'
Никогда не гулял по цветущим улицам, там было мрачно.
Droppin' numbers for a feature
Называл цифры за фит,
Western Union was my partner
Western Union был моим партнером.
I was tryna' get them bourbons on some choppers
Я пытался достать бурбон на пару стволов,
Ridin' dirty through the city like I got you
Гонял по городу, как будто ты со мной.
Everything I had about ya blazing fire
Все, что у меня было о тебе, пылало огнем,
I'mma quit when I cop me a couple prizes
Я завяжу, когда получу пару призов.
It got hot up in that drive
В той движухе стало жарко,
I got tired of sweating bullets, like one day I gotta pull it
Мне надоело потеть пулями, словно однажды мне придется их выпустить.
Yea - back against the wall, my ego turn into bully
Да, спиной к стене, мое эго превращается в хулигана.
I ain't moving, I ain't budging - I got buzzin' with no budget
Я не двигаюсь, не сдвигаюсь с места - я на хайпе без бюджета.
Bloggers said I had it next, I was standing next to nothing
Блогеры говорили, что я следующий, а я стоял рядом с ничем.
Conversations getting deeper, growing further from my people
Разговоры становятся глубже, отдаляясь от моих людей.
Lost my love of life in high school I always knew she was a keeper
Потерял свою любовь всей жизни в старшей школе, я всегда знал, что она та самая.
I was lost since, double crossed, bitch - now I'm cross fit
С тех пор я потерян, предан дважды, сука, теперь я в форме.
Had to work a jelly for a outfit
Пришлось работать за гроши ради шмоток.
Outskirts know me by my middle name, ain't no one to blame
Окраины знают меня по второму имени, некого винить.
Twenty thou', bust it down with the game - everything, mane
Двадцать штук, разбил их игрой, все, чувак.
Breaking bread, payin' dues, that's what got me through
Делил хлеб, платил по счетам, вот что помогло мне пройти через все.
Stacking hundreds 'til they blue, that's what got me through
Копил сотни, пока они не посинели, вот что помогло мне пройти через все.
Doing what a king do, that's what got me through
Делал то, что делает король, вот что помогло мне пройти через все.
Pulling stunts with the crew, that's what got me through
Вытворял трюки с командой, вот что помогло мне пройти через все.
That's what got me through, that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, вот что помогло мне пройти.
That's what got me through bitch, that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, сука, вот что помогло мне пройти.
That's what got me through, that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, вот что помогло мне пройти.
Play to win, making moves, that's what got me through
Играй, чтобы выиграть, делай ходы, вот что помогло мне пройти.
Pushing that Maxima with no cash in her
Гонял на Maxima без денег в ней.
Fresh T so I ain't fastenin' up my belt
В свежей футболке, поэтому я не застегивал ремень.
Back then I was jamming myself
Тогда я сам себя продвигал.
Like who the fuck gon' tell me
Типа, кто, блядь, скажет мне,
I ain't gonna be one of the best that they ever heard?
Что я не стану одним из лучших, кого они когда-либо слышали?
Sipping 211's on the curb
Попивал Olde English 800 на обочине.
Rollin' dime sacks for that herb and blow it down
Крутил косяки за травку и выкуривал их.
What you know about that Greyhound on I-20, off the porch
Что ты знаешь о том Greyhound на I-20, с крыльца?
Out the pen selling CD's outside of Magic City
Из ручки продавал CD снаружи Magic City.
That's dedication, preparation
Это преданность делу, подготовка.
My presentation too player made
Моя презентация тоже крутая.
Clockin' in like Flavor Flav
Отмечаюсь, как Flavor Flav.
I'm selling lemon stand lemonade
Я продаю лимонад с лимонадного киоска.
My Forces bubble toed
Мои форсы с пузырями на носках.
Boosie fade turn 'em all even
Стрижка под Буси, все ровно.
Grandma think I'm smoking with the junkies cause I'm 160 somethin'
Бабушка думает, что я курю с торчками, потому что я вешу 60 с чем-то.
Barely eatin', but that prime time flow
Едва ем, но это прайм-тайм флоу.
When you been up like two days
Когда ты не спал пару дней.
Trap house, making beats for the low
В наркопритоне, делаю биты задешево.
50 dollars here, 100 dollars there
50 долларов тут, 100 долларов там.
But when you're dead broke, everything gone
Но когда ты на мели, все пропало.
Thanking God for that place to stay in them showers
Благодарю Бога за то место, где можно остаться в душе.
Even if they're cold
Даже если там холодно.
I'm not sure a woman would cook me a plate for free, even if they hoes
Я не уверен, что женщина приготовит мне тарелку бесплатно, даже если она шлюха.
So I don't take for granted steak and shrimp
Поэтому я не воспринимаю как должное стейк и креветки.
Leave a healthy tip on the side
Оставляю хорошие чаевые.
For all the times God showed me love
За все те разы, когда Бог показывал мне любовь.
Even if I couldn't pay my tithes
Даже если я не мог платить десятину.
Breaking bread, payin' dues, that's what got me through
Делил хлеб, платил по счетам, вот что помогло мне пройти через все.
Stacking hundreds 'til they blue, that's what got me through
Копил сотни, пока они не посинели, вот что помогло мне пройти через все.
Doing what a king do, that's what got me through
Делал то, что делает король, вот что помогло мне пройти через все.
Pulling stunts with the crew, that's what got me through
Вытворял трюки с командой, вот что помогло мне пройти через все.
That's what got me through, that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, вот что помогло мне пройти.
That's what got me through, bitch that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, сука, вот что помогло мне пройти.
That's what got me through, that's what got me through
Вот что помогло мне пройти, вот что помогло мне пройти.
Play to win, making moves, that's what got me through
Играй, чтобы выиграть, делай ходы, вот что помогло мне пройти.
Late night talking like early night
Поздние ночные разговоры, как ранние.
More like, everyday we was on a mission
Вернее, каждый день мы были на задании.
To get off in a mansion, not off in a prison
Чтобы оказаться в особняке, а не в тюрьме.
Everywhere representing that 'sippi like we 'posed to, pimp
Везде представляли Миссисипи, как положено, сутенер.
Take everything I love, put it on my shoulders, pimp throwed it
Взял все, что люблю, положил на плечи, сутенер бросил это.
Everything stood in our way while we tryna build
Все стояло на нашем пути, пока мы пытались строить.
Got crushed and folded
Было раздавлено и сломано.
Now suddenly all the opponents writing rhymes and bending corners
Теперь вдруг все противники пишут рифмы и срезают углы.
Gimme 50 feet, you all up on me
Дай мне 15 метров, вы все на мне.
Cause I don't believe you when you say you want it
Потому что я не верю тебе, когда ты говоришь, что хочешь этого.
And it's bigger than just tryin' to get it when you want to get it right
И это больше, чем просто попытка получить это, когда ты хочешь получить это правильно.
Went platinum, how to feed your kids like fighting for your life
Стал платиновым, как кормить своих детей, как бороться за свою жизнь.
When the choices wasn't even spoke, the rent or the lights
Когда выбор даже не озвучивался, аренда или свет.
We all in the dark beggin' for sparks
Мы все в темноте, молим об искре.
And can't see the way whether day or the night
И не видим пути, ни днем, ни ночью.
And some of them troubles just ain't worth the fight
И некоторые из этих проблем просто не стоят борьбы.
But this is for pride, this is for niches
Но это за гордость, это за ниши.
I need a witness we havin' church in the night
Мне нужен свидетель, у нас церковь ночью.
I guess that I'm doing alright
Думаю, у меня все хорошо.
And thank God for good friends and cousins
И благодарю Бога за хороших друзей и кузенов.
Cause I could've been out here struggling
Потому что я мог бы быть здесь, борясь.
Talkin' about my should've, would've, could've havin' nothin'
Говоря о том, что я мог бы, должен был бы, ничего не имея.
When my nothing turns to something
Когда мое ничто превращается во что-то.
Best believe you've gone to see
Поверь, ты увидишь.
No matter how good I make it look, it ain't easy being me, OG
Независимо от того, насколько хорошо я это делаю, быть мной непросто, старик.
That's what got me through (got me through)
Вот что помогло мне пройти (помогло мне пройти).
That's what got me through (better believe in job)
Вот что помогло мне пройти (лучше верь в работу).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.