Paroles et traduction Big K.R.I.T. - Return of Forever (feat. Big Sant)
Ain't
every
flower
in
the
concrete
bloomin'
Разве
не
каждый
цветок
в
бетоне
цветет?
Never
walked
through
Bloomin's,
it
was
gloomin'
Никогда
не
ходил
через
Блуминс,
там
было
мрачно.
Droppin'
numbers
for
a
feature
Сбрасываю
цифры
для
полнометражного
фильма
Western
Union
was
my
partner
Вестерн
Юнион
был
моим
партнером
I
was
tryna'
get
them
bourbons
on
some
choppers
Я
пытался
посадить
этих
Бурбонов
на
какие-нибудь
вертолеты
Ridin'
dirty
through
the
city
like
I
got
you
Разъезжаю
по
грязному
городу,
как
будто
у
меня
есть
ты.
Everything
I
had
about
ya
blazing
fire
Все
что
у
меня
было
о
тебе
пылающий
огонь
I'mma
quit
when
I
cop
me
a
couple
prizes
Я
уйду,
когда
куплю
себе
пару
призов.
It
got
hot
up
in
that
drive
На
этой
дороге
стало
жарко.
I
got
tired
of
sweating
bullets,
like
one
day
I
gotta
pull
it
Я
устал
потеть
от
пуль,
как
будто
однажды
мне
придется
их
вытащить.
Yea
- back
against
the
wall,
my
ego
turn
into
bully
Да-спиной
к
стене,
мое
эго
превращается
в
хулигана.
I
ain't
moving,
I
ain't
budging
- I
got
buzzin'
with
no
budget
Я
не
двигаюсь,
я
не
двигаюсь
с
места
- у
меня
жужжание
без
бюджета.
Bloggers
said
I
had
it
next,
I
was
standing
next
to
nothing
Блогеры
говорили,
что
у
меня
это
было
следующим,
Я
стоял
рядом
с
пустотой
Conversations
getting
deeper,
growing
further
from
my
people
Разговоры
становятся
глубже,
отдаляясь
от
моих
людей.
Lost
my
love
of
life
in
high
school
I
always
knew
she
was
a
keeper
Я
потерял
свою
любовь
к
жизни
в
старших
классах,
я
всегда
знал,
что
она
была
хранительницей.
I
was
lost
since,
double
crossed,
bitch
- now
I'm
cross
fit
С
тех
пор
я
был
потерян,
обманут,
сука
, а
теперь
я
в
хорошей
форме.
Had
to
work
a
jelly
for
a
outfit
Пришлось
немного
поработать
над
нарядом.
Outskirts
know
me
by
my
middle
name,
ain't
no
one
to
blame
Окраины
знают
меня
по
отчеству,
и
винить
некого.
Twenty
thou',
bust
it
down
with
the
game
- everything,
mane
Двадцать
тысяч,
разорви
его
вместе
с
игрой-все,
грива.
Breaking
bread,
payin'
dues,
that's
what
got
me
through
Преломление
хлеба,
уплата
налогов-вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Stacking
hundreds
'til
they
blue,
that's
what
got
me
through
Складываю
сотни,
пока
они
не
посинеют,
вот
что
помогло
мне
пережить
это.
Doing
what
a
king
do,
that's
what
got
me
through
Делать
то,
что
делает
король,
- вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Pulling
stunts
with
the
crew,
that's
what
got
me
through
Проделывать
трюки
с
командой-вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through
bitch,
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
сука,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
Play
to
win,
making
moves,
that's
what
got
me
through
Играй
на
победу,
делай
ходы,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Pushing
that
Maxima
with
no
cash
in
her
Толкает
эту
максиму
без
наличных
в
ней
Fresh
T
so
I
ain't
fastenin'
up
my
belt
Свежий
Т,
так
что
я
не
застегиваю
ремень.
Back
then
I
was
jamming
myself
Тогда
я
сам
себя
глушил.
Like
who
the
fuck
gon'
tell
me
Например,
Кто,
черт
возьми,
мне
это
скажет
I
ain't
gonna
be
one
of
the
best
that
they
ever
heard?
Я
не
стану
одним
из
лучших,
кого
они
когда-либо
слышали?
Sipping
211's
on
the
curb
Потягивая
211
й
на
обочине
Rollin'
dime
sacks
for
that
herb
and
blow
it
down
Скручиваю
десятицентовики
за
эту
траву
и
выдуваю
все,
What
you
know
about
that
Greyhound
on
I-20,
off
the
porch
что
ты
знаешь
об
этой
борзой
на
I-20,
с
крыльца.
Out
the
pen
selling
CD's
outside
of
Magic
City
Вышел
из-под
пера,
продавая
компакт-диски
за
пределами
волшебного
города.
That's
dedication,
preparation
Это
преданность
делу,
подготовка.
My
presentation
too
player
made
Мою
презентацию
тоже
сделал
игрок
Clockin'
in
like
Flavor
Flav
Часы
идут,
как
флейвор
Флав.
I'm
selling
lemon
stand
lemonade
Я
продаю
лимонный
лимонад.
My
Forces
bubble
toed
Мои
силы
пузырятся.
Boosie
fade
turn
'em
all
even
Бузи
исчезает,
превращая
их
всех
в
четных.
Grandma
think
I'm
smoking
with
the
junkies
cause
I'm
160
somethin'
Бабушка
думает,
что
я
курю
с
наркоманами,
потому
что
во
мне
160
с
чем-то.
Barely
eatin',
but
that
prime
time
flow
Еле
ел,
но
этот
прайм-тайм
тек.
When
you
been
up
like
two
days
Когда
ты
не
спишь
уже
два
дня
Trap
house,
making
beats
for
the
low
Дом-ловушка,
делающий
биты
для
низких.
50
dollars
here,
100
dollars
there
50
долларов
здесь,
100
долларов
там.
But
when
you're
dead
broke,
everything
gone
Но
когда
ты
на
мели,
все
пропадает.
Thanking
God
for
that
place
to
stay
in
them
showers
Благодарю
Бога
за
то,
что
он
остался
в
душе.
Even
if
they're
cold
Даже
если
они
холодные.
I'm
not
sure
a
woman
would
cook
me
a
plate
for
free,
even
if
they
hoes
Я
не
уверен,
что
женщина
приготовила
бы
мне
тарелку
бесплатно,
даже
если
бы
они
были
шлюхами.
So
I
don't
take
for
granted
steak
and
shrimp
Поэтому
я
не
принимаю
как
должное
стейк
и
креветки
Leave
a
healthy
tip
on
the
side
Оставьте
здоровый
наконечник
сбоку
For
all
the
times
God
showed
me
love
За
все
то
время,
что
Бог
проявлял
ко
мне
любовь.
Even
if
I
couldn't
pay
my
tithes
Даже
если
я
не
смогу
заплатить
десятину.
Breaking
bread,
payin'
dues,
that's
what
got
me
through
Преломление
хлеба,
уплата
налогов-вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Stacking
hundreds
'til
they
blue,
that's
what
got
me
through
Складываю
сотни,
пока
они
не
посинеют,
вот
что
помогло
мне
пережить
это.
Doing
what
a
king
do,
that's
what
got
me
through
Делать
то,
что
делает
король,
- вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Pulling
stunts
with
the
crew,
that's
what
got
me
through
Проделывать
трюки
с
командой-вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through,
bitch
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
сука,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
That's
what
got
me
through,
that's
what
got
me
through
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это,
вот
что
заставило
меня
пройти
через
это.
Play
to
win,
making
moves,
that's
what
got
me
through
Играй
на
победу,
делай
ходы,
вот
что
помогло
мне
пройти
через
это.
Late
night
talking
like
early
night
Поздняя
ночь
разговоры
как
ранняя
ночь
More
like,
everyday
we
was
on
a
mission
Скорее,
каждый
день
мы
были
на
задании.
To
get
off
in
a
mansion,
not
off
in
a
prison
Выйти
в
особняке,
а
не
в
тюрьме.
Everywhere
representing
that
'sippi
like
we
'posed
to,
pimp
Повсюду
изображая
эту
"Сиппи,
как
мы",
сутенер
Take
everything
I
love,
put
it
on
my
shoulders,
pimp
throwed
it
Возьми
все,
что
я
люблю,
положи
мне
на
плечи,
сутенер
бросил
это.
Everything
stood
in
our
way
while
we
tryna
build
Все
стояло
у
нас
на
пути
пока
мы
пытались
строить
Got
crushed
and
folded
Меня
раздавили
и
сложили.
Now
suddenly
all
the
opponents
writing
rhymes
and
bending
corners
Теперь
вдруг
все
противники
пишут
рифмы
и
загибают
углы.
Gimme
50
feet,
you
all
up
on
me
Дайте
мне
50
футов,
вы
все
на
мне.
Cause
I
don't
believe
you
when
you
say
you
want
it
Потому
что
я
не
верю
тебе
когда
ты
говоришь
что
хочешь
этого
And
it's
bigger
than
just
tryin'
to
get
it
when
you
want
to
get
it
right
И
это
больше,
чем
просто
пытаться
получить
то,
что
ты
хочешь
получить
правильно.
Went
platinum,
how
to
feed
your
kids
like
fighting
for
your
life
Стал
платиновым,
как
прокормить
своих
детей,
как
бороться
за
свою
жизнь
When
the
choices
wasn't
even
spoke,
the
rent
or
the
lights
Когда
даже
не
было
сказано
о
выборе,
об
арендной
плате
или
свете.
We
all
in
the
dark
beggin'
for
sparks
Мы
все
в
темноте
молим
о
искрах.
And
can't
see
the
way
whether
day
or
the
night
И
не
вижу
пути
ни
днем,
ни
ночью.
And
some
of
them
troubles
just
ain't
worth
the
fight
И
некоторые
из
этих
проблем
просто
не
стоят
борьбы.
But
this
is
for
pride,
this
is
for
niches
Но
это
для
гордости,
это
для
ниш.
I
need
a
witness
we
havin'
church
in
the
night
Мне
нужен
свидетель,
у
нас
есть
церковь
ночью.
I
guess
that
I'm
doing
alright
Я
думаю
что
у
меня
все
хорошо
And
thank
God
for
good
friends
and
cousins
И
благодарю
Бога
за
хороших
друзей
и
кузенов
Cause
I
could've
been
out
here
struggling
Потому
что
я
мог
бы
быть
здесь
изо
всех
сил
Talkin'
about
my
should've,
would've,
could've
havin'
nothin'
Я
говорю
о
том,
что
должен
был,
мог
бы,
мог
бы
ничего
не
иметь.
When
my
nothing
turns
to
something
Когда
мое
ничто
превращается
во
что-то
...
Best
believe
you've
gone
to
see
Лучше
поверь,
что
ты
пошел
посмотреть.
No
matter
how
good
I
make
it
look,
it
ain't
easy
being
me,
OG
Как
бы
хорошо
я
ни
выглядела,
быть
мной
нелегко,
ОГ.
That's
what
got
me
through
(got
me
through)
Вот
что
заставило
меня
пройти
через
это
(заставило
меня
пройти
через
это).
That's
what
got
me
through
(better
believe
in
job)
Вот
что
помогло
мне
пройти
через
это
(лучше
поверь
в
Иова).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.