Paroles et traduction Big Metra feat. Baston, Aztek 732 & Jerry Funk - Forma de Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi
exactamente
tenia
ke
pasar
This
is
exactly
how
it
had
to
happen
Vieja
guardia
denuevo
esta
vez
en
el
cuatro
Old
guard
back
again,
this
time
in
the
four
Por
cuatro
se
monta
big
metra
el
faja
de
oro
732
Big
Metra,
the
golden
belt
732,
mounts
by
four
Yerri
la
foca
la
garganta
yaki
chan
si
si
Yerri
the
seal,
the
throat
Yaki
Chan,
yes
yes
26
años
ya
pasados
y
corriendo
el
tiempo
26
years
already
passed,
and
time
is
running
Yo
no
comprendo
como
es
ke
sigo
recorriendo
este
camino
tan
dificil
I
don't
understand
how
I
keep
walking
this
difficult
path
De
andar
tumbao
de
andar
rapao
Of
walking
broke,
of
walking
shaved
Sobre
estas
calles
ke
siempre
ma
han
cobijao
On
these
streets
that
have
always
sheltered
me
Ke
me
han
gritao
That
have
shouted
at
me
Nunca
me
falles
Never
fail
me
Nunca
te
calles
Never
shut
up
Eres
el
porta
voz
You
are
the
spokesperson
Sobre
estos
valles
Over
these
valleys
Distribuyes
rap
como
si
fueran
flayes
You
distribute
rap
like
flyers
No
te
desplayes
mantente
enfocado
en
tu
destino
Don't
get
carried
away,
stay
focused
on
your
destiny
No
permitas
ke
te
arruinen
las
drogas
y
el
vino
Don't
let
drugs
and
wine
ruin
you
Trata
de
no
perder
de
mantenerte
invicto
Try
not
to
lose,
to
stay
undefeated
Ganando
el
juego
limpio
para
adquirir
un
puesto
respetable
Winning
the
game
fair
to
acquire
a
respectable
position
Vieja
guardia
ya
tu
lo
sabes
Old
guard,
you
already
know
Seguimos
firmes
en
los
negocios
We
remain
firm
in
business
Y
somos
socios
de
por
vida
And
we
are
partners
for
life
Pura
cultura
callejera
como
me
ha
enseñado
la
vieja
escuela
Pure
street
culture,
as
the
old
school
has
taught
me
Papa
padrino
pense
ke
sabias
Papa
godfather,
I
thought
you
knew
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
1978
29
de
agosto
1978,
August
29th
Fue
el
inicio
It
was
the
beginning
El
principio
The
principle
De
lo
ke
ho
dia
conozco
Of
what
I
know
today
La
historia
de
la
vida
en
un
verso
The
story
of
life
in
a
verse
Lo
entiendo
a
la
mala
y
todo
eso
I
understand
it
the
hard
way
and
all
that
Con
mis
colegas
con
claras
cuentas
With
my
colleagues
with
clear
accounts
Y
chocolate
espeso
And
thick
chocolate
Sigo
escribiendo
versos
mientras
que
se
acaba
el
tiempo
I
keep
writing
verses
while
time
runs
out
Por
ke
no
soy
todo
un
caso
Because
I'm
not
a
lost
cause
Mas
bien
soy
todo
un
caos
Rather,
I'm
complete
chaos
Dicen
ke
nos
buscan
y
ya
saben
donde
estamos
They
say
they're
looking
for
us
and
they
already
know
where
we
are
Si
pudiera
borraria
dos
tres
cosas
de
mi
vida
If
I
could,
I
would
erase
two
or
three
things
from
my
life
Pero
dejaria
intactas
experiencias
con
las
rimas
But
I
would
leave
intact
the
experiences
with
rhymes
Por
que
el
tiempo
siempre
llega
Because
time
always
comes
Se
nos
va
y
a
nadie
espera
It
leaves
us
and
waits
for
no
one
Hoy
no
es
igual
que
ayer
y
no
tendre
por
siempre
16
Today
is
not
like
yesterday,
and
I
won't
be
16
forever
Solo
es
cuestion
de
tiempo
It's
just
a
matter
of
time
Como
una
polaroid
Like
a
polaroid
Congelar
momentos
Freezing
moments
La
vida
es
corta
ya
ke
del
pasado
Life
is
short,
since
from
the
past
Solo
nos
kedan
recuerdos
We
only
have
memories
El
dia
ke
la
rima
me
falte
The
day
the
rhyme
fails
me
Ke
el
pueblo
me
lo
demande
May
the
people
demand
it
from
me
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
Desde
ke
era
pequeño
tube
un
sueño
Since
I
was
little
I
had
a
dream
Expresar
por
medio
de
mi
voca
todo
lo
ke
siento
To
express
through
my
voice
everything
I
feel
Cuando
vivi
en
california
yo
veia
a
los
morenos
When
I
lived
in
California
I
used
to
see
the
dark-skinned
people
Como
hacian
sus
ritmos
a
lo
How
they
made
their
rhythms
in
the
style
of
Trataba
de
imitarlos
y
me
fui
perfeccionando
I
tried
to
imitate
them
and
I
perfected
myself
Poco
a
poco
penetrando
en
el
mundo
del
hip-hop
Little
by
little
penetrating
the
world
of
hip-hop
Encontrando
la
forma
de
hacerlo
en
español
Finding
a
way
to
do
it
in
Spanish
El
filosofo
y
Crazy
Jay
(J.J.
Gallant)
fueron
mi
inspiración
The
Philosopher
and
Crazy
Jay
(J.J.
Gallant)
were
my
inspiration
Pero
el
sindicato
del
terror
fue
quien
pulio
But
the
Terror
Syndicate
was
the
one
who
polished
En
el
92
fue
cuando
todo
comenzo
In
'92
was
when
it
all
started
Mi
adiccion
a
la
tarima
crecio
y
crecio
My
addiction
to
the
stage
grew
and
grew
Ahora
es
mi
forma
de
vida
Now
it's
my
way
of
life
No
hay
salida
y
aquí
estoy
There's
no
way
out
and
here
I
am
Presizo
como
esgrima
y
al
pie
del
cañon
Precise
as
fencing
and
at
the
foot
of
the
cannon
Improvisando
en
el
toreo
o
hasta
encima
de
un
camion
Improvising
in
the
bullring
or
even
on
top
of
a
truck
Cuando
ando
por
la
calle
con
mi
cabello
afro
When
I
walk
down
the
street
with
my
afro
hair
Rien
Pues
no
saben
a
ke
cultura
estoy
representando
They
laugh,
they
don't
know
what
culture
I'm
representing
Hablo
de
calle
por
ke
se
de
ke
se
trata
el
guion
I
talk
about
the
street
because
I
know
what
the
script
is
about
Hablo
de
feria
por
ke
hay
huecos
gigantescos
en
mi
pantalón
I
talk
about
poverty
because
there
are
giant
holes
in
my
pants
Hablo
de
sangre
por
ke
nunca
tuve
precaucion
I
talk
about
blood
because
I
never
took
precautions
Hablo
de
rap
con
mi
batallon
I
talk
about
rap
with
my
battalion
Bajo
neon
la
pasión
cobra
vida
Under
neon
lights,
passion
comes
alive
Vieja
guardia
es
como
el
humo
de
maria
ke
te
pone
arriba
Old
guard
is
like
the
smoke
of
Mary
Jane
that
gets
you
high
Mi
pandilla
esta
en
la
barra
de
cualquier
cantina
My
gang
is
at
the
bar
of
any
cantina
Forma
de
vida
rap
y
cheves
frias
Way
of
life:
rap
and
cold
beers
Tu
ke
te
esperaba
You,
what
did
you
expect?
Diles
a
todos
ke
no
soy
lo
ke
pensabas
Tell
everyone
I'm
not
what
you
thought
I
was
Ke
ni
tu
ni
el
diablo
me
tienen
confianza
That
neither
you
nor
the
devil
trust
me
Ke
les
vendi
mi
alma
por
una
foto
cachonda
de
salma
That
I
sold
my
soul
for
a
hot
photo
of
Salma
Y
ke
después
cambie
la
foto
por
un
cartón
de
caguamas
And
that
I
then
exchanged
the
photo
for
a
carton
of
beers
Ke
me
tome
con
mi
mafia
That
I
drank
with
my
mafia
Suena
en
tu
cuadra
las
rimas
se
escaparon
del
papel
The
rhymes
escaped
from
the
paper
and
sound
in
your
block
Y
se
colaron
en
todo
escenario
And
they
snuck
into
every
stage
Esto
es
otro
nivel
para
la
gente
con
aroma
a
barrio
This
is
another
level
for
people
with
the
aroma
of
the
barrio
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
Si
no
conoces
ya
es
hora
de
ke
sepas
If
you
don't
know,
it's
time
you
learn
Mas
les
conviene
ke
no
pongan
resistencia
It's
better
for
them
not
to
resist
Es
la
frecuencia
It's
the
frequency
Deja
la
escencia
Leave
the
essence
Años
de
experiencia
dando
lata
Years
of
experience
making
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Big Metra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.