Big Rush - MALANDRO - traduction des paroles en anglais

MALANDRO - Big Rushtraduction en anglais




MALANDRO
MALANDRO (SCOUNDREL)
Eyy, vambora, vambora, vambora, vambora
Eyy, let's go, let's go, let's go, let's go
Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey
Nava esteve aqui, Nava esteve aqui
Nava was here, Nava was here
Big Rush (Nava esteve aqui, Nava esteve aqui)
Big Rush (Nava was here, Nava was here)
Conheço um malandro, conheço um mané
I know a scoundrel, I know a fool
Eu tenho o chapéu do Presto, aparece o que eu quiser
I have Presto's hat, I make anything appear
Se tu quiser, não empresto, vai fazer o que eu fizer
If you want it, I won't lend it, you'll do what I do
Com vapor do Smoke, é coisa quente e não é café
With Smoke's vapor, it's hot stuff and it's not coffee
Eu não queria, eu juro que o dia pediu um rolé
I didn't want to, I swear the day called for a stroll
É importante chegar com energia e tu mete o
It's important to arrive with energy, and you take off
Burguesia, passo pela moradia com um chofer
Bourgeoisie, I pass by the residence with a chauffeur
Eu sei que você me caçaria com uma label, né?
I know you'd hunt me down with a label, right?
Usa kush, cabelo no teto, é o Disco Lee
Uses kush, hair on the ceiling, it's Disco Lee
Não pera, é o Disco Rush
No wait, it's Disco Rush
Com a maçã mas eu tive pera, eu mudei isso hoje
With the apple but I already had a pear, I changed that today
Comendo carré num prato chique, ele comia miojo
Eating carré on a fancy plate, he used to eat instant noodles
Era o malandro, com coisas no bolso e poucas no estojo
He was the scoundrel, with things in his pockets and few in his pencil case
Caucasiano me subestimando, eu deixo ele roxo
Caucasian underestimating me, I leave him purple
Porque sempre fui um neguinho KK com minhas parada um nojo
Because I've always been a KK dude with my nasty stuff
Moça pediu pra ser sincero e guardou no peito um bojo
Girl asked me to be honest and kept a bulge in her chest
Alguns negos me desejam o mal e parece um encosto
Some dudes wish me ill and it feels like a burden
Tu conhecia meu faixa preta? Virou um dojo
Did you already know my black belt? It became a dojo
Brasiliano com Colômbia e pak se rolar o boldo
Brazilian with Colombia and pak if the boldo rolls
Por favor treinador, me bota no ataque, eu passo o rodo
Please coach, put me on the attack, I'll sweep
As vezes esse nego é um almanaque, flow do mundo todo
Sometimes this dude is an almanac, flow from all over the world
Mas as minhas raízes são muito fortes, o samba eu não solto
But my roots are very strong, I don't let go of samba
Aposto que acharam que eu ia parar e mesmo assim eu volto
I bet you thought I was going to stop and yet I'm back
Procuram nas page de rap o molde que eu me moldo
They look on rap pages for the mold that molds me
Mãe falou que eu tenho duas irmãs, sobrou bem pouco
Mom said I only have two sisters, there's very little left
Ouço um rapper me copiando, usando uma voz rouca
I hear a rapper copying me, using a hoarse voice
Professor anda num Honda e achou que eu ia parar na boca
The teacher drives a Honda and thought I was going to stop at the corner
Esse neguinho responde as perguntas com as ideia louca
This dude answers the questions with crazy ideas
Esse neguinho gravou no quarto e com a grana toda
This dude recorded in his room and has all the money
É foda, eu não queria xingar a moça e chamei ela de boba
It's tough, I didn't want to curse at the girl and I called her silly
Por que agora seu filho quer ser malandro?
Why does your son want to be a scoundrel now?
Com as roupas do ano, até gingando
With the clothes of the year, he's even swaying
Porque agora seu filho quer ser malandro
Why does your son want to be a scoundrel now?
Seu filho lançou uns dread e agora quer ser malandro
Your son got some dreads and now he wants to be a scoundrel
Ficou afro, pesquisou na net o tênis que eu ando
Went afro, searched the net for the sneakers I wear
Parece que eu no BBB, tão me monitorando
It seems like I'm on Big Brother, they're monitoring me
Querem saber com o que esse nego parece e o que rimando
They want to know what this dude looks like and what he's rhyming
Foram manés algumas vezes, nego, eu contando
They were fools a few times, man, I'm counting
Sua tentativa de ser um nego da Norte deixou pensando
Your attempt to be a North dude left me thinking
Por que agora o seu filho virou malandro?
Why did your son become a scoundrel now?
Porque agora o seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Essas roupas do ano, me deixou pensando
These clothes of the year, left me thinking
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Porque agora seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Fotógrafos e enquadros
Photographers and frames
Um nego vivendo a história em quadrinhos
A dude living the comic book story
Não é graphic novel, malandro e seus caminhos
It's not a graphic novel, scoundrel and his ways
Melhor tirar o Rush da playlist do seu filho
Better take Rush off your son's playlist
O meu som incomodando seus vizinho
My sound is bothering your neighbors
Por que agora seu filho virou malandro?
Why did your son become a scoundrel now?
Porque agora seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Com os amigo rimando, até gingando
With his friends rhyming, he's even swaying
Porque agora seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Jogou o vulgo nas costas igual um jogador no campo
He threw the nickname on his back like a player on the field
Porque agora seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Porque agora seu filho virou malandro
Why did your son become a scoundrel now?
Eyy, vambora, vambora, vambora
Eyy, let's go, let's go, let's go





Writer(s): Gabriel Almeida Mota, Agnvtnc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.