Paroles et traduction Big Sean feat. Charlie Wilson - Break The Cycle (feat. Charlie Wilson)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Break The Cycle (feat. Charlie Wilson)
Разорвать круг (feat. Charlie Wilson)
Come
and
Lift
me
up
Подними
мне
настроение.
Funny
how
Niggas
tend
to
believe
more
than
what
happened
Забавно,
как
ниггеры
склонны
верить
большему,
чем
то,
что
было.
I
mean
really,
do
we
look
like
inglorious
bastards?
Я
серьёзно,
неужели
мы
выглядим,
как
бесславные
ублюдки?
Lena
Waithe
told
me
I
was
the
black
Brad
Pitt
Лина
Уэйт
сказала
мне,
что
я
чёрный
Брэд
Питт.
I
wasn't
too
found
of
that
title,
flattering
as
it
is
Мне
не
очень
понравился
этот
титул,
каким
бы
лестным
он
ни
был.
I
mean,
really
though
thats
what
you
think
of
my
rep?
Серьёзно,
ты
так
думаешь
обо
мне?
That's
what
they
saying
'bout
me,
quiet
as
kept
Вот
что
они
говорят
обо
мне,
тихонько.
Like
I
just
go
from
one
star
to
another
star
Как
будто
я
перехожу
от
одной
звезды
к
другой.
Like
Im
drawing
out
a
constellation
or
Как
будто
я
рисую
созвездие
или
Go
from
one
hoe
to
another
like
I'm
shooting
par,
that
ain't
me
at
all
Перехожу
от
одной
шлюхи
к
другой,
как
будто
я
играю
в
гольф,
это
не
про
меня.
I
really
had
to
stop
what
I
was
doing
and
start
retracing
my
steps
Мне
действительно
пришлось
остановиться
и
начать
отслеживать
свои
шаги.
And
had
a
break
some
cycles
И
разорвать
порочный
круг.
Sometimes,
you
don't
always
win
it
as
much
as
you
like
to
Иногда
ты
не
всегда
выигрываешь
так
часто,
как
хотелось
бы.
But
they
can't
see
you
out
here
panicky
Но
они
не
должны
видеть
тебя
в
панике.
You
can
expect
it
to
change
doing
the
same,
that's
insanity
Нельзя
ждать
перемен,
делая
одно
и
то
же,
это
безумие.
They
catch
me
on
the
canon
moving
candidly
Они
ловят
меня
в
объектив,
когда
я
двигаюсь
непринуждённо.
And
even
though
I'm
out
the
frame,
they
pan
to
me
И
хотя
я
не
в
кадре,
они
наводят
камеру
на
меня.
But
I'm
so
on
that
I'm
well-off,
I
only
ever
fell
back,
not
fell
off
Но
я
настолько
в
теме,
что
у
меня
всё
хорошо,
я
только
отступал,
но
не
падал.
Fuck
it,
it's
just
a
different
cycle,
yeah
Чёрт
возьми,
это
просто
другой
цикл,
да.
Sometimes,
you
gotta
go
through
a
different
cycle
Иногда
приходится
пройти
через
другой
цикл.
Oh
is
that
what
you
think
of
me?
Is
that
what
you
heard?
О,
это
то,
что
ты
думаешь
обо
мне?
Это
то,
что
ты
слышала?
This
ain't
even
the
half
of
it,
Nigga,
I'm
on
a
different
cycle
Это
даже
не
половина,
детка,
я
на
другом
уровне.
Come
and
lift
me
up
Подними
мне
настроение.
How
'bout
instead
of
tearing
me
down,
you
Как
насчёт
того,
чтобы
вместо
того,
чтобы
унижать
меня,
ты
Come
and
lift
me
up
Подняла
мне
настроение.
Yeah,
how
'bout
that?
Да,
как
насчёт
этого?
Look,
I
got
trauma
that
I
haven't
dealt
with
Послушай,
у
меня
есть
травмы,
с
которыми
я
не
справился.
I
got
feelings
that
I
haven't
gelled
with
У
меня
есть
чувства,
с
которыми
я
не
разобрался.
I
got
a
lot
of
girls
that
want
to
get
up
and
meet
У
меня
есть
много
девушек,
которые
хотят
познакомиться.
And
have
a
conversation
with
me
after
they
melt
quick
И
поговорить
со
мной
после
того,
как
они
быстро
растают.
But
I
can't
do
that
to
my
baby,
I'm
too
solid
Но
я
не
могу
так
поступить
со
своей
малышкой,
я
слишком
правильный.
I
mean
so
solid,
to
the
point,
huh
Я
имею
в
виду,
настолько
правильный,
до
такой
степени,
ха.
That's
my
homeboy
is
the
rock,
shit
Что
мой
кореш
— это
скала,
вот
дерьмо.
You
thriving
off
of
gossip,
you
look
tight
to
lose
faith
and
stop
it
Ты
живёшь
сплетнями,
ты
выглядишь
так,
будто
вот-вот
потеряешь
веру
и
перестанешь.
I'm
climbing
the
mountain
even
if
I
can't
see
the
top
of
it
Я
взбираюсь
на
гору,
даже
если
не
вижу
её
вершины.
Living
the
highs,
striving
the
lows
Переживаю
взлёты
и
падения.
Understand
that's
a
whole
different
control
Пойми,
это
совсем
другой
контроль.
I
don't
hit
baby,
that's
Mission
Control
Я
не
бью
малышку,
это
центр
управления
полётами.
Ulterior
motives
that
getting
exposed
Скрытые
мотивы,
которые
раскрываются.
Not
enough
money
to
give
'em
my
soul
Недостаточно
денег,
чтобы
отдать
им
свою
душу.
I
set
the
standards,
you
live
up
to
those
Я
устанавливаю
стандарты,
ты
им
соответствуешь.
Life
speaking
through
me,
it's
not
Morse
code
Жизнь
говорит
через
меня,
это
не
азбука
Морзе.
I
cut
you
off
'cause
I'm
really
that
cold
Я
отрезаю
тебя,
потому
что
я
действительно
такой
холодный.
Tryna
go
stone
cold
on
me
but
I'm
hot
Пытаешься
стать
холодной
со
мной,
но
я
горячий.
American
dollar
crashing
out
but
I'm
not
Доллар
падает,
но
я
нет.
Is
that
prime
time,
baby,
I'm
in
that
time
slot
Это
прайм-тайм,
детка,
я
в
этом
временном
интервале.
Coming
into
you
live,
swear
these
Niggas
is
dying
to
watch
Выхожу
к
тебе
в
прямом
эфире,
клянусь,
эти
ниггеры
умирают
от
желания
посмотреть.
So
fucking
busy,
she
can't
tell
if
I'm
lying
or
not
Я
так
занят,
что
она
не
может
понять,
вру
я
или
нет.
I
just
gotta
get
this
shit,
I'm
on
a
different
cycle
Мне
просто
нужно
заполучить
это
дерьмо,
я
на
другом
уровне.
Come
and
lift
me
up
Подними
мне
настроение.
Oh,
what
you
think
of
me?
Is
that
what
you
heard?
О,
что
ты
думаешь
обо
мне?
Это
то,
что
ты
слышала?
This
ain't
even
the
half
of
it,
Nigga,
I'm
on
a
different
cycle
Это
даже
не
половина,
детка,
я
на
другом
уровне.
How
'bout
instead
of
tearing
me
down,
you
Как
насчёт
того,
чтобы
вместо
того,
чтобы
унижать
меня,
ты
Come
and
lift
me
up
Подняла
мне
настроение.
I
went
and
bought
my
mama
Benz
Я
пошёл
и
купил
маме
«Мерседес».
And
then
I
bought
myself
one,
and
she
like,
"Look,
we
twins"
А
потом
купил
себе,
и
она
такая:
«Смотри,
мы
близнецы».
"Nice
watch,
baby
boy,
but
watch
how
you
spend"
«Хорошие
часы,
сынок,
но
следи
за
тем,
как
тратишь
деньги».
"And
make
sure
that
it's
a
write
off
«И
убедись,
что
это
можно
списать».
I
just
want
to
see
you
right
off"
«Я
просто
хочу
видеть,
как
ты
идёшь
по
правильному
пути».
"and
before
you
leave
that
mansion,
make
sure
you
cut
the
lights
off"
«И
прежде
чем
покинешь
этот
особняк,
убедись,
что
выключил
свет».
Mama,
I
know,
like
I
don't
work
for
every
dollar
of
my
own
Мама,
я
знаю,
как
будто
я
не
сам
заработал
каждый
свой
доллар.
She
know
I
got
the
heart
of
Joe
and
the
mind
of
Madrid
Она
знает,
что
у
меня
сердце
Джо
и
ум
Мадрида.
And
the
rest
of
the
OG
that
woven
all
through
my
soul
and
spirit
И
всё
остальное
от
OG,
что
вплетено
в
мою
душу
и
дух.
Fuck
it,
I
had
to
break
the
cycle
Чёрт
возьми,
мне
пришлось
разорвать
порочный
круг.
Break
the
cycle
of
us
we
don't
have
enough,
ya
know?
Разорвать
порочный
круг
того,
что
у
нас
нет
ничего,
понимаешь?
Living
in
the
illusion
of
scarcity
Жить
в
иллюзии
дефицита.
She
never
got
her
Chanel,
but
I
broke
the
cycle
Она
так
и
не
получила
свою
«Шанель»,
но
я
разорвал
порочный
круг.
And
I
had
to
get
her
a
red
one
'cause
she
had
Delta
И
мне
пришлось
купить
ей
красный,
потому
что
она
летала
«Дельтой».
And
she
used
to
be
a
flight
attendant
on
Delta,
for
real
Она
была
стюардессой
в
«Дельте»,
серьёзно.
I'm
a
grown
man
Я
взрослый
мужчина.
But
I
had
to
break
the
cycle
Но
мне
пришлось
разорвать
порочный
круг.
I
said
I'm
a
grown
man
but
I
had
to
break
the
cycle
Я
сказал,
что
я
взрослый
мужчина,
но
мне
пришлось
разорвать
порочный
круг.
Yo,
what's
up,
my
brother,
great
to
hear
from
you,
man
Эй,
привет,
брат,
рад
тебя
слышать,
мужик.
So
a
few
things,
most
importantly,
uh,
that
sounds
amazing
Итак,
несколько
вещей,
самое
главное,
э-э,
это
звучит
потрясающе.
Your
baby
boy's
is
nine
months
old
and
thriving,
I
love
hearing
that
Твоему
мальчику
девять
месяцев,
и
он
процветает,
я
рад
это
слышать.
And
I'm
sure
that
И
я
уверен,
что
You
were,
you're
an
inspired
artist
to
begin
with
Ты
был,
ты
и
так
был
вдохновлённым
артистом.
Like
right
out
the
gates
Прямо
с
самого
начала.
I'm
sure
holding
your
baby
boy
gives
you
a
whole
new
perspective
on
Я
уверен,
что
когда
ты
держишь
на
руках
своего
сына,
ты
смотришь
на
всё
по-новому.
This
new
evolution
of
what
inspiration
means
right?
So
I'm
sure,
man
На
эту
новую
эволюцию
того,
что
значит
вдохновение,
верно?
Так
что
я
уверен,
мужик.
I'm
sure
your
motivation
Я
уверен,
что
твоя
мотивация.
Inspiration
is
through
the
roof
every
time
you
hold
your
baby
boy
Вдохновение
зашкаливает
каждый
раз,
когда
ты
держишь
на
руках
своего
сына.
And
what's
cool,
just
И
что
круто,
просто.
Y-your
baby
boy
nine
months
is
already
almost
bigger
than
Kevin
Hart
Твой
девятимесячный
сын
уже
почти
больше,
чем
Кевин
Харт.
So
that's,
that's
really
cool
Так
что
это,
это
действительно
круто.
Right,
my
brother,
love
you,
man
Ладно,
брат,
люблю
тебя,
мужик.
And
I'm
so
happy
for
you,
man
И
я
так
рад
за
тебя,
мужик.
Can't
wait
to
see
your
baby
boy,
okay,
bye
Не
могу
дождаться,
когда
увижу
твоего
мальчика,
ладно,
пока.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles K. Wilson, Sean Michael Anderson, Leon G. Thomas Iii, Peter Lee Johnson, Milan Beker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.